मुक्ताप्रवालवैडूर्यरत्नहेमविचित्रितैः । भ्राजमानं गृहश्रेष्ठैर्द्यौर्नक्षत्रगणैरिव
muktāpravālavaiḍūryaratnahemavicitritaiḥ | bhrājamānaṃ gṛhaśreṣṭhairdyaurnakṣatragaṇairiva
Ang lungsod ay pinapalamutian ng mga perlas, korales, batong vaidūrya, mahahalagang hiyas at ginto; at nagniningning sa mga mararangal na tahanan, gaya ng langit na hitik sa mga pangkat ng bituin.
Sūta (continued narration context from 12.1)
Type: kshetra
Scene: A wide view of a radiant city: mansions glitter with pearls, coral, vaidūrya, gems, and gold; the skyline sparkles like a star-filled night sky.
A sacred city’s outer brilliance symbolizes the inner radiance of dharma and the merit that sanctifies the land.
The verse continues the praise of an Indra-like city in the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya; the specific place-name is not included here.
None; the verse is a māhātmya-style eulogy describing sacred prosperity and beauty.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.