सूत उवाच । उपदेशः पुरा दत्तो द्विसप्ततिमुनीश्वरैः । आनर्ताधिपतिः पूर्वं कुष्ठरोग प्रपीडितः । शंखतीर्थं समागत्य स्नानं चक्रे त्वरान्वितः
sūta uvāca | upadeśaḥ purā datto dvisaptatimunīśvaraiḥ | ānartādhipatiḥ pūrvaṃ kuṣṭharoga prapīḍitaḥ | śaṃkhatīrthaṃ samāgatya snānaṃ cakre tvarānvitaḥ
Wika ni Sūta: Noong unang panahon, ang aral ay ipinagkaloob ng pitumpu’t dalawang dakilang rishi. Noon, ang panginoon ng Ānarta, na pinahihirapan ng ketong, ay dumating sa Śaṃkha-tīrtha at sa pagmamadali ay nagsagawa ng paliligo ng paglilinis.
Sūta
Tirtha: Śaṃkha-tīrtha
Type: kund
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (standard frame)
Scene: A leprosy-afflicted king of Ānarta, desperate yet hopeful, arrives at Śaṃkha-tīrtha; seventy-two sages stand nearby as witnesses and teachers while the king hastens into the sacred waters for snāna.
Approaching a tīrtha with faith and humility—guided by sages—can transform suffering into devotion and dharmic renewal.
Śaṃkhatīrtha is explicitly named and introduced as the pivotal sacred site.
Snāna (sacred bathing) at Śaṃkhatīrtha is performed, presented as the key act connected to purification and grace.