Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 38

केशैः कंकणैर्दिव्यैः शक्रचापनिभैः शुभैः । हेमसूत्रैश्च जात्यैश्च मेखलाभिस्तथैव च

keśaiḥ kaṃkaṇairdivyaiḥ śakracāpanibhaiḥ śubhaiḥ | hemasūtraiśca jātyaiśca mekhalābhistathaiva ca

May mga banal na pulseras na mapalad at kumikislap na gaya ng bahaghari ni Indra; may mga sinulid na ginto, piling hiyas, at mga pamigkis sa baywang din.

केशैःwith hair(-ornaments)/tresses
केशैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन
कंकणैःwith bangles
कंकणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकंकण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन
दिव्यैःdivine, splendid
दिव्यैः:
Karana (Instrument qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; 'कंकणैः' इति विशेषण
शक्रचापनिभैःresembling Indra's bow
शक्रचापनिभैः:
Karana (Instrument qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशक्र + चाप + निभ (प्रातिपदिकानि)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—'शक्रस्य चाप इव निभाः' (like Indra's bow)
शुभैःauspicious, beautiful
शुभैः:
Karana (Instrument qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; विशेषण (auspicious/beautiful)
हेमसूत्रैःwith gold strings
हेमसूत्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहेम + सूत्र (प्रातिपदिकानि)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—'हेमस्य सूत्राणि' (gold threads/strings)
and
:
Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
जात्यैःof fine quality, genuine
जात्यैः:
Karana (Instrument qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootजात्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; 'हेमसूत्रैः' इत्यादीनां विशेषण; जात्य = शुद्ध/उत्तमजाति (of fine quality)
and
:
Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
मेखलाभिःwith girdles
मेखलाभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमेखला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थे (likewise)
एवindeed
एव:
Emphasis (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
and
:
Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)

Narrator (Purāṇic narrator; speaker not explicit in this excerpt)

Scene: Divine bracelets shimmering like a rainbow, golden threads and fine ornaments, girdles arranged for travel/ritual; the palette is iridescent yet disciplined, suggesting sacred preparation.

Ś
Śakra (Indra)

FAQs

Sacred preparation is portrayed as careful, auspicious ordering of one’s outer and inner life before engaging a tīrtha or vrata.

The verse remains within the unnamed kṣetra context of Adhyāya 111; the specific tīrtha is not stated here.

No direct injunction; it continues the description of auspicious items typically associated with worship and observance.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App