विश्वेषां विश्वकर्माणि विश्वेषु भुवनेषु च । यतो ज्ञास्यसि तन्नाम विश्वकर्मेति तेऽनघ
viśveṣāṃ viśvakarmāṇi viśveṣu bhuvaneṣu ca | yato jñāsyasi tannāma viśvakarmeti te'nagha
Sapagkat malalaman mo ang mga gawa ng lahat ng nilalang sa lahat ng mga mundo at mga kaharian, kaya ang iyong pangalan ay magiging ‘Viśvakarmā’, O walang dungis.
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)
A name signifies function and dharma: mastery used for universal good and sacred works becomes an honored identity.
The verse occurs in the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī-centered narrative, associating sacred-city life with exalted dharmic craftsmanship.
None; it explains the conferment of an epithet/name based on knowledge and capability.