कस्तां मां प्रापयेच्छंभोः कथं यामि तथा वद । स तपस्वीति तद्वाक्यमाकर्ण्य श्रद्धयान्वितम्
kastāṃ māṃ prāpayecchaṃbhoḥ kathaṃ yāmi tathā vada | sa tapasvīti tadvākyamākarṇya śraddhayānvitam
“Sino ang maghahatid sa akin sa dakong yaon ni Śambhu? Paano ako makararating—sabihin mo nang tapat.” Nang marinig ang mga salitang iyon, ang asetang puspos ng pananampalataya ay tumugon.
Tvāṣṭra (first half); Narrator voice continues (second half)
Tirtha: Ānandavana (Śambhu’s place in Kāśī)
Type: kshetra
Listener: the tapasvin (about to reply)
Scene: Tvāṣṭra, earnest and humble, asks ‘who will lead me?’; the tapasvin listens with compassionate steadiness, poised to instruct—suggesting the start of a guided Kāśī pilgrimage.
Approaching a sacred kṣetra is aided by humility and guidance; sincere inquiry combined with faith invites the right help.
Śambhu’s Ānandavana—Kāśī—implicitly the destination sought.
None; it emphasizes seeking instruction (upadeśa) and guidance for pilgrimage.