तुष्टाव परया भक्त्या मौलिबद्धकरांजलिः । अध्यस्तविस्तीर्णशिलं बलिध्वंसिनमच्युतम्
tuṣṭāva parayā bhaktyā maulibaddhakarāṃjaliḥ | adhyastavistīrṇaśilaṃ balidhvaṃsinamacyutam
Pinuri niya Siya sa sukdulang debosyon, magkadikit ang mga palad at itinaas sa tuktok ng ulo; pinuri niya si Acyuta, ang tagawasak kay Bali, na nakaupo sa malapad na batong lapida.
Narrator (contextual)
Type: ghat/āsana-śilā (localized sacred seat)
Listener: Śaunaka and ṛṣis (chapter frame)
Scene: Acyuta seated on a wide stone platform, serene yet majestic; the sage stands before him with hands joined and lifted to the crown, eyes moist with devotion; subtle iconographic hints of Trivikrama (cosmic stride) in aura or posture.
Devotion becomes complete when expressed through reverent bodily gestures and heartfelt praise of the Lord’s divine deeds.
The Kāśī region’s sanctity is the frame; the worship scene anticipates the Pañcanadā locale named next.
Anjali (joined palms) and stuti (hymn) are demonstrated as devotional practices.