Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 2

श्रीव्यास उवाच । अगस्तिवचनं श्रुत्वा बहुमानपुरस्सरम् । धिषणाधिपतेरास्यं विबुधा व्यालुलोकिरे

śrīvyāsa uvāca | agastivacanaṃ śrutvā bahumānapurassaram | dhiṣaṇādhipaterāsyaṃ vibudhā vyālulokire

Sinabi ni Śrī Vyāsa: Nang marinig ang mga salita ni Agastya na may dakilang paggalang na nangunguna, ibinaling ng mga diyos ang kanilang tingin sa mukha ng panginoon ng karunungan, si Bṛhaspati.

श्रीव्यासःŚrī Vyāsa
श्रीव्यासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + व्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (śrīmān vyāsaḥ)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अगस्तिof Agastya
अगस्ति:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअगस्ति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (समासाङ्ग: अगस्ति-वचनम्)
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) → श्रुत्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund): having heard
बहुमानrespect/reverence
बहुमान:
Sambandha (Genitive-relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबहुमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
पुरःसरम्with reverence preceding (i.e., respectfully)
पुरःसरम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootपुरःसर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; बहुमानं पुरःसरं यस्य (having respect in front/preceding)
धिषणाधिपतेःof the lord of intellect (Bṛhaspati)
धिषणाधिपतेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधिषणा (प्रातिपदिक) + अधिपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (dhīṣaṇāyāḥ adhipatiḥ = Bṛhaspati)
आस्यम्face/mouth
आस्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विबुधाःthe gods
विबुधाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
व्यालुलोकिरेlooked at/gazed upon
व्यालुलोकिरे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-आ-लोक् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद (rare perfect formation)

Vyāsa

Listener: Sūta’s audience (frame sages)

Scene: A divine assembly: Agastya’s words have just been spoken; the gods, with folded hands and attentive faces, turn toward Bṛhaspati—radiant, seated as the embodiment of wisdom.

V
Vyāsa
A
Agastya
D
Devas (vibudhāḥ)
B
Bṛhaspati (dhiṣaṇādhipati)

FAQs

True inquiry is joined with humility—divine beings themselves honor sages and seek counsel from the guru of wisdom.

The verse is part of the Kāśīkhaṇḍa narrative frame; it does not name a separate tīrtha.

None; it describes a respectful consultation scene.