सूत उवाच । मुनिपृष्टास्तदा देवा भगवंस्ते किमब्रुवन् । सर्वलोकहितार्थाय तदाख्याहि महामुने
sūta uvāca | munipṛṣṭāstadā devā bhagavaṃste kimabruvan | sarvalokahitārthāya tadākhyāhi mahāmune
Sūta ang nagsabi: Nang tanungin ng muni ang mga diyos, ano ang isinagot ng mga kagalang-galang na iyon? Para sa kapakanan ng lahat ng daigdig, O dakilang muni, isalaysay mo iyon.
Sūta
Listener: (Addressed) a great sage (mahāmune)—within the Naimiṣāraṇya frame typically Śaunaka
Scene: A forest hermitage assembly: Sūta stands or sits respectfully, addressing a great sage, requesting the gods’ reply for the welfare of all worlds; listeners sit in orderly rows with palm-leaf manuscripts and sacrificial fires nearby.
Purāṇic teaching is presented as loka-hita—wisdom meant for the spiritual welfare of all beings.
The ongoing context is Kāśīkhaṇḍa (glorification of Kāśī), though this verse functions as a narrative transition.
None; the verse requests transmission of the devas’ teaching.