उल्कापाते च भूकंपे दिग्दाहे मध्यरात्रिषु । संध्ययोर्वृषलोपांते राज्ञोराहोश्च सूतके
ulkāpāte ca bhūkaṃpe digdāhe madhyarātriṣu | saṃdhyayorvṛṣalopāṃte rājñorāhośca sūtake
Sa pagbagsak ng mga bulalakaw, sa pagyanig ng lupa, at sa pagliyab sa mga panig; sa hatinggabi; sa mga sandhyā (pagtatagpo ng araw at gabi); sa wakas ng kaguluhang walang kaayusan; at sa mga panahon ng sūtaka (karumihan) dahil sa pagpanaw ng hari o sa (paglalaho) ni Rāhu—sa mga ito rin ay nararapat ang pagpipigil sa pag-aaral ng banal na Veda.
Skanda
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A cosmic-liminal montage: eclipse shadow over Gaṅgā, meteors streaking, tremoring earth, distant fires on horizons; a priest pauses recitation at sandhyā, holding a water vessel for ācamana.
Cosmic and social disruptions mark times for restraint; dharma includes sensitivity to sacred time.
The verse is part of Kāśīkhaṇḍa’s discipline code for Kāśī, not a single tīrtha eulogy.
It enumerates further anadhyāya/inauspicious periods: meteors, earthquakes, midnight, sandhyā times, and sūtaka linked to a king’s death or to Rāhu.