Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 76

अन्तराय-उपसर्ग-विवेचनम् / Analysis of Yogic Obstacles (Antarāyas) and Upasargas

फलाभिलाषरहितैश्चिन्त्याश्चिन्ताविशारदैः । घोराश्चेच्चिंतिताः कुर्युः पापरोगपरिक्षयम्

phalābhilāṣarahitaiścintyāścintāviśāradaiḥ | ghorāścecciṃtitāḥ kuryuḥ pāparogaparikṣayam

Kapag ang mga kakila-kilabot at dakilang anyo o mantra ni Śiva ay pinagninilayan ng mga taong walang pagnanais sa pansariling pakinabang—ng mga naghahanap na marunong sa matatag na pagninilay-loob—nagbubunga ito ng ganap na pag-ubos ng kasalanan at ng mga sakit na mula sa kasalanan.

phalābhilāṣa-rahitaiḥby those free from desire for results
phalābhilāṣa-rahitaiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootphala-abhilāṣa-rahita (प्रातिपदिक: फल + अभिलाष + रहित)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन; विशेषण of implied agents (e.g., munayaḥ/vidvāṃsaḥ)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
cintyāḥto be contemplated
cintyāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcintya (प्रातिपदिक; √cint + यत्)
Formकृदन्त-विशेषण (gerundive/यत्), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘to be contemplated’ (agreeing with mūrtayaḥ understood from context)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
cintā-viśāradaiḥby those skilled in contemplation
cintā-viśāradaiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootcintā-viśārada (प्रातिपदिक: चिन्ता + विशारद)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; विशेषण of implied agents
ghorāḥterrible (forms)
ghorāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण of mūrtayaḥ (understood)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
cetif
cet:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
Formशर्तबोधक-अव्यय (conditional particle)
cintitāḥare contemplated
cintitāḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√cint (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘having been contemplated’ (agreeing with ghorāḥ/mūrtayaḥ)
kuryuḥwould effect / would bring about
kuryuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
pāpa-roga-parikṣayamthe complete destruction of sin and disease
pāpa-roga-parikṣayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa-roga-parikṣaya (प्रातिपदिक: पाप + रोग + परिक्षय)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; कर्म (object) of kuryuḥ

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Bhairava

Significance: General tīrtha-phala analogue: contemplation of ugra forms with niṣkāma-bhāva is said to destroy pāpa and pāpa-janita roga (sin-born afflictions).

Type: stotra

Shakti Form: Kālī

Role: destructive

S
Shiva

FAQs

It teaches niṣkāma (desireless) contemplation of Śiva: when meditation is done without craving rewards and with steadiness, Śiva’s grace weakens the pāśa (bondage) of pāpa, leading to inner purification and relief from afflictions.

The verse supports Saguna-upāsanā: contemplating Śiva’s powerful forms, names, or the Liṅga with focused awareness purifies the devotee, making the mind fit to realize the higher truth of Śiva beyond limitation.

Practice steady dhyāna and japa with a nishkama attitude—especially Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) before the Liṅga—supported by purity disciplines such as bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa, so contemplation becomes unwavering and transformative.