Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

मुक्तयतिदेहसंस्काररहस्यं — The Esoteric Rites for the Bodies of Liberated Ascetics

उरः कण्डशिरोबाहुप्रकोष्ठश्रुतिषु क्रमात् । रुद्राक्षमालाभरणैरलंकुर्य्याच्च मंत्रतः

uraḥ kaṇḍaśirobāhuprakoṣṭhaśrutiṣu kramāt | rudrākṣamālābharaṇairalaṃkuryyācca maṃtrataḥ

Sa wastong pagkakasunod, palamutian ang dibdib, leeg, ulo, mga bisig, mga bisig-ibaba, at mga tainga ng mga palamuti at kuwintas na Rudrākṣa, habang inuusal ang itinakdang mantra. Sa gayon, taglay ng deboto ang mga tanda ng Śaiva at nagiging karapat-dapat sa pagsamba sa Panginoon (Pati).

uraḥchest
uraḥ:
Adhikarana (अधिकरण; स्थाननिर्देश)
TypeNoun
Rooturas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st) एकवचन (Singular); (अत्र निर्देशार्थं—स्थानेषु)
kaṇḍa-śiras-bāhu-prakoṣṭha-śrutiṣuon the neck, head, arms, forearms, and ears
kaṇḍa-śiras-bāhu-prakoṣṭha-śrutiṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkaṇḍa (प्रातिपदिक) + śiras (प्रातिपदिक) + bāhu (प्रातिपदिक) + prakoṣṭha (प्रातिपदिक) + śruti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine; śruti-प्रधान), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural); द्वन्द्व-समास (copulative list of locations)
kramātin sequence
kramāt:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkrama (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभूत (ablatival adverb): ‘in order/step by step’
rudrākṣa-mālā-bharaṇaiḥwith rudrākṣa-garland ornaments
rudrākṣa-mālā-bharaṇaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootrudrākṣa (प्रातिपदिक) + mālā (प्रातिपदिक) + bharaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter; bharaṇa-प्रधान), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष-समास (‘ornaments consisting of rudrākṣa garlands’)
alaṃkuryātshould adorn
alaṃkuryāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootalaṃ-√kṛ (कृ धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
maṃtrataḥwith mantras / by mantra-recitation
maṃtrataḥ:
Karana (करण)
TypeIndeclinable
Rootmaṃtratas (अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverb in -tas): ‘with/according to mantra’

Suta Goswami (narrating Śaiva observances to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Mantra: (सूचित) ॐ नमः शिवाय

Type: panchakshara

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that Rudrākṣa is not mere decoration: when worn in the proper places and sanctified by mantra, it becomes a Śaiva sign of surrender to Shiva (Pati) and supports purity of mind, devotion, and steadiness in practice.

Rudrākṣa adornment prepares the devotee for Saguna Shiva worship—especially Linga-pūjā—by aligning body, speech (mantra), and intention, expressing reverence to Shiva’s manifest, grace-bestowing form.

Wear Rudrākṣa malas/ornaments on the chest, neck, head, arms, forearms, and ears in order, while reciting a Śaiva mantra (commonly the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), treating the act as a consecrated observance rather than a fashion choice.