Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

मुक्तयतिदेहसंस्काररहस्यं — The Esoteric Rites for the Bodies of Liberated Ascetics

कौपीनादीनि संत्यज्य पुनरन्यानि धारयेत् । भस्मनोद्धूलयेत्तस्य सर्वांगं विधिना ततः

kaupīnādīni saṃtyajya punaranyāni dhārayet | bhasmanoddhūlayettasya sarvāṃgaṃ vidhinā tataḥ

Isantabi ang bahag at mga katulad nito, at magsuot muli ng ibang (malinis) kasuotan. Pagkatapos, ayon sa itinakdang paraan, iwisik at ipahid sa buong katawan ang bhasma, ang banal na abo.

kaupīna-ādīniloincloth etc.
kaupīna-ādīni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkaupīna (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष-समास (ādi-प्रत्ययार्थ: ‘and the like’)
saṃtyajyahaving discarded
saṃtyajya:
Kriya (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootsam-√tyaj (त्यज् धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘having abandoned’
punaragain
punar:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (adverb: again)
anyāniother (garments)
anyāni:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
dhārayetshould wear/put on
dhārayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dhṛ (धृ धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
bhasmanāwith ash
bhasmanā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbhasman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
uddhūlayetshould dust/smear (by dusting)
uddhūlayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√dhūl (धूल् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
tasyaof him/of that (person)
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masculine/Neuter), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
sarva-aṅgamthe whole body
sarva-aṅgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); कर्मधारय-समास (‘entire body’)
vidhināaccording to rule/procedure
vidhinā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
tataḥthereafter
tataḥ:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formक्रम/अपादानार्थक-अव्यय (adverb: then/thereafter)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Āghoramūrti

S
Shiva

FAQs

It teaches ritual purity and Shaiva identity: changing into clean garments and applying bhasma signifies inner renunciation (vairāgya), remembrance of impermanence, and dedication to Pati (Shiva) as the liberating Lord.

Bhasma is a key Shaiva observance performed as preparation for Saguna Shiva worship—especially Linga-pūjā—marking the body as offered to Shiva and aligning the devotee with prescribed Śaiva rites.

A preparatory observance: discard soiled clothing, wear fresh cloth, and smear/dust the body with bhasma according to vidhi (often alongside Tripuṇḍra and mantra-japa such as the Pañcākṣarī, ‘Om Namaḥ Śivāya’).