HomeRamayanaBala KandaSarga 25Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

ताटकावृत्तान्तः

The Account of Tāṭakā and the Royal Duty to Protect

एनां राघव दुर्वृत्तां यक्षीं परमदारुणाम्।गोब्राह्मणहितार्थाय जहि दुष्टपराक्रमाम्।।।।

enāṃ rāghava durvṛttāṃ yakṣīṃ parama-dāruṇām | go-brāhmaṇa-hitārthāya jahi duṣṭa-parākramām || 1.25.14 ||

O Rāghava, patayin mo ang yakṣīng ito—masama at lubhang malupit, may baluktot na lakas—para sa kapakanan ng mga baka at ng mga brāhmaṇa.

एनाम्this (woman)
एनाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
राघवO Rāghava (Rāma)
राघव:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; संज्ञा
दुर्वृत्ताम्wicked/ill-conducted
दुर्वृत्ताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootदुर्वृत्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifies enām/yakṣīm)
यक्षीम्yakṣiṇī (female yakṣa)
यक्षीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयक्षी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
परमदारुणाम्most cruel
परमदारुणाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootपरम-दारुण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः (कर्मधारयः) — परमं दारुणा (extremely cruel)
गोब्राह्मणहितार्थायfor the welfare of cows and brahmins
गोब्राह्मणहितार्थाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Beneficiary)
TypeNoun
Rootगो-ब्राह्मण-हित-अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः (तत्पुरुषः) — गोब्राह्मणयोः हितस्य अर्थाय (for the sake of the welfare of cows and brahmins)
जहिslay
जहि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√हन् (हन्-धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
दुष्टपराक्रमाम्of wicked valor
दुष्टपराक्रमाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootदुष्ट-पराक्रम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः (तत्पुरुषः) — दुष्टः पराक्रमः यस्याः (having vile prowess)

O Rama for the welfare of cows and brahmins, slay this yakshini who is wicked, extremely cruel and possessing vile prowess.

V
Viśvāmitra
R
Rāma (Rāghava)
T
Tāṭakā
C
Cows (go)
B
Brāhmaṇas

FAQs

Kṣatriya-dharma: force may be used to protect the innocent and uphold social-sacred welfare (go and brāhmaṇa), when a violent threat endangers the community.

Viśvāmitra explicitly commands Rāma to kill Tāṭakā, framing it as a protective act for society and sacred order.

Rāma’s role as protector (rakṣaka): courage guided by dharma rather than personal anger.