Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Brahmā’s Discourse to Mohinī

Harivāsara, Desire, and the Satya-Test of Rukmāṅgada

वृद्धो वापि युवा वापि न पादौ धावयेद्वधूम् । उभयोः पतनं प्रोक्तं रौरवेऽङ्गारसंचये ॥ १८ ॥

vṛddho vāpi yuvā vāpi na pādau dhāvayedvadhūm | ubhayoḥ patanaṃ proktaṃ raurave'ṅgārasaṃcaye || 18 ||

Matanda man o bata, hindi dapat utusan ng isang lalaki ang kanyang manugang na babae na hugasan ang kanyang mga paa. Ipinahahayag na pareho silang mahuhulog sa impiyernong Raurava, sa isang bunton ng nagbabagang uling.

वृद्धःan old man
वृद्धः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
वाor
वा:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
अपिeven/also
अपि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवादार्थक-अव्यय (also/even)
युवाa young man
युवा:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुवन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (युवान्-शब्दस्य प्रथमा एकवचन रूपम्)
वाor
वा:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
अपिeven/also
अपि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवादार्थक-अव्यय (also/even)
not
:
सम्बन्ध/निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
पादौ(her) two feet
पादौ:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/Accusative), द्विवचन
धावयेत्should wash/make (them) run (i.e., cleanse)
धावयेत्:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootधाव् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative sense: ‘cause to run/wash’)
वधूम्the bride/daughter-in-law
वधूम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवधू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
उभयोःof both (persons)
उभयोः:
सम्बन्ध (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउभ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी विभक्ति (6th/Genitive), द्विवचन; सर्वनाम
पतनम्fall/downfall
पतनम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
प्रोक्तम्is said/declared
प्रोक्तम्:
कर्तृविशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootप्र-वच् (धातु) + प्रोक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; ‘पतनम्’ इत्यस्य विशेषणम्
रौरवेin Raurava (hell)
रौरवे:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरौरव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (7th/Locative), एकवचन (नरक-नाम)
अङ्गारसंचयेin a heap of embers
अङ्गारसंचये:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअङ्गार + संचय (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (अङ्गाराणां संचयः), पुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (7th/Locative), एकवचन

Narada (teaching dharma-nīti in Uttara-Bhaga context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

R
Raurava

FAQs

It frames compassion and proper conduct in marriage as dharma: causing a bride to run on foot is treated as cruelty, producing karmic downfall for both and leading to painful afterlife consequences.

Bhakti in the Purāṇic sense is inseparable from dharmic behavior; honoring and protecting others—especially within marriage—supports purity (śuddhi) that sustains Vishnu-bhakti, while cruelty obstructs spiritual progress.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught here; the verse is primarily nīti-dharma, giving a practical ethical rule for household life and marriage conduct.