Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

Description of the Pilgrimage to the Sacred Tīrthas

Kurukṣetra-yātrā-krama

आह्नं च मुदितं चैव द्वै तीर्थे भुवि विश्रुते । तयोः स्नात्वा विशुद्धात्मा सूर्यलोकमवाप्नुयात् ॥ ८८ ॥

āhnaṃ ca muditaṃ caiva dvai tīrthe bhuvi viśrute | tayoḥ snātvā viśuddhātmā sūryalokamavāpnuyāt || 88 ||

Ang ‘Āhna’ at ‘Mudita’ ay dalawang bantog na tīrtha sa daigdig. Ang sinumang maligo sa kapwa nito, na may pusong nalinis, ay makararating sa Sūryaloka, ang daigdig ng Araw.

āhnamĀhna (name of a tīrtha)
āhnam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāhna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (नाम)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
muditamMudita (name of a tīrtha)
muditam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmudita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (नाम)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
evaindeed
eva:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic: indeed/just)
dvetwo
dve:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdvi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; संख्याविशेषण (qualifying tīrthe)
tīrthepilgrimage-fords (tīrthas)
tīrthe:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
bhuvion earth
bhuvi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
viśrutewell-known
viśrute:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootviśruta (प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (PPP from √śru with vi-), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषण (tīrthe)
tayoḥof those two
tayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन; सर्वनाम
snātvāhaving bathed
snātvā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsnā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया (having bathed)
viśuddhātmāone whose self is purified
viśuddhātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviśuddha + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—कर्मधारय (विशुद्धः आत्मा यस्य)
sūryalokamthe world of the Sun
sūryalokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsūrya + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (सूर्यस्य लोकः)
avāpnuyātwould obtain
avāpnuyāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootava + āp (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sanatkumara (teaching Narada in the Uttara-Bhaga tīrtha-māhātmya dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

S
Surya

FAQs

It presents a phala-śruti: bathing (snāna) at the famed tīrthas Āhna and Mudita purifies the inner self and yields an exalted post-death destination—Sūryaloka.

Though framed as tīrtha merit, the verse implies bhakti-oriented purification: approaching sacred places with श्रद्धा (faith) and ritual cleanliness refines the heart (viśuddhātmā), which supports higher devotional and dharmic attainment.

Kalpa (ritual practice) is implicit—specifically tīrtha-snāna as a prescribed act—along with the Purāṇic mapping of lokas (cosmology) that guides pilgrimage goals and expected results.