Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Puruṣottama-kṣetra Māhātmya: Śveta-Mādhava & Matsya-Mādhava; Mārkaṇḍeya-tīrtha Mārjana and Bath Liturgy

वटं वटेश्वरं शांतं पुराणपुरुषं विदुः । वटस्यैतानि नामानि कीर्तितानि कृतादिषु ॥ २८ ॥

vaṭaṃ vaṭeśvaraṃ śāṃtaṃ purāṇapuruṣaṃ viduḥ | vaṭasyaitāni nāmāni kīrtitāni kṛtādiṣu || 28 ||

Kilala nila ang punong balete bilang ‘Vaṭa’, ‘Vaṭeśvara’, ‘Ang Mapayapa’, at ‘Ang Sinaunang Persona’. Ito ang mga pangalang ipinupuri sa mga yuga mula pa sa Kṛta Yuga.

वटम्the banyan (tree)
वटम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वट-ईश्वरम्Lord of the banyan (Vaṭeśvara)
वट-ईश्वरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवट (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शान्तम्peaceful
शान्तम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशान्त (कृदन्त; शम् धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कृदन्त-क्त (PPP); विशेषण (qualifying the deity)
पुराण-पुरुषम्the primeval Person
पुराण-पुरुषम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक) + पुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विदुःthey know (as)
विदुः:
विधेय (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
वटस्यof the banyan
वटस्य:
सम्बन्ध (Genitive/Possessor)
TypeNoun
Rootवट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
एतानिthese
एतानि:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (qualifying ‘नामानि’)
नामानिnames
नामानि:
कर्तृ (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तृवत् (subject of implied ‘सन्ति/भवन्ति’ with ‘कीर्तितानि’)
कीर्तितानिare proclaimed/celebrated
कीर्तितानि:
विधेय-विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootकीर्तित (कृदन्त; कीर्त्/कीर्तय् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कृदन्त-क्त (PPP)
कृत-आदिषुin the Kṛta (age) and others
कृत-आदिषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootकृत (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; ‘आदि’ = ‘and the rest’ (Kṛta etc. yugas)

Narada (within a tirtha-mahatmya narration in Uttara-Bhaga; traditional dialogue framework attributes the teaching stream to Narada in discourse settings)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vaṭa (Banyan)
V
Vaṭeśvara
P
Purāṇa-Puruṣa

FAQs

It sacralizes the banyan (Vaṭa) as more than a tree—identifying it with divine epithets like Vaṭeśvara and Purāṇa-Puruṣa—so remembrance and reverence of the Vaṭa becomes a tirtha-style act of merit across all yugas.

It emphasizes nāma (holy names) and recognition of divinity in sacred symbols: by honoring the Vaṭa through its divine names, the devotee practices bhakti via praise (kīrtana) and contemplative identification of the Lord in a revered form.

The verse mainly reflects Purāṇic nāma-tradition rather than a specific Vedāṅga technique; practically, it supports correct recitation and preservation of sacred names (useful to Śikṣā and Vyākaraṇa in ensuring accurate pronunciation and form).