Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Glory of Puruṣottama: Pañcatīrthī Observance and Narasiṃha Worship

तस्माज्ज्येष्ठे प्रयत्नेन गंतव्यं विधिनंदिनि । कृत्वा सम्यक्पंचतीर्थीं द्रष्टव्यः पुरुषोत्तमः ॥ ८ ॥

tasmājjyeṣṭhe prayatnena gaṃtavyaṃ vidhinaṃdini | kṛtvā samyakpaṃcatīrthīṃ draṣṭavyaḥ puruṣottamaḥ || 8 ||

Kaya nga, O Vidhinandini, sa buwan ng Jyeṣṭha ay dapat maglakbay nang may taimtim na pagsisikap; matapos maisagawa nang wasto ang pañca-tīrtha, dapat masdan si Puruṣottama.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
हेतु/निष्कर्ष (Reason/Conclusion marker)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः—‘तस्मात्’ (therefore), हेतु/निष्कर्ष-बोधक
ज्येष्ठेin Jyeṣṭha
ज्येष्ठे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootज्येष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; कालाधिकरण
प्रयत्नेनwith effort
प्रयत्नेन:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण
गन्तव्यम्should go
गन्तव्यम्:
विधेय (Predicate; obligation)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्तव्यता—‘one should go/it is to be gone’
विधि-नन्दिनिO daughter of Vidhi (Brahmā)
विधि-नन्दिनि:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक) + नन्दिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; संबोधन (vocative address)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
पूर्वक्रिया (Kriyā-viśeṣaṇa)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), पूर्वकाल
सम्यक्properly
सम्यक्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb: properly/well)
पञ्च-तीर्थीम्the five-tīrtha rite
पञ्च-तीर्थीम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक) + तीर्थी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘कृत्वा’ इत्यस्य कर्म
द्रष्टव्यःshould be seen
द्रष्टव्यः:
विधेय (Predicate; obligation)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तव्यता
पुरुषोत्तमःPuruṣottama
पुरुषोत्तमः:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुषोत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Narada

Vrata: Pañca-tīrtha / pañca-tīrthī observance (with pilgrimage component)

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"vira","emotional_journey":"A renewed exhortation: make the journey with effort, complete pañca-tīrtha properly, and culminate in Puruṣottama-darśana."}

P
Purushottama (Vishnu)

FAQs

It links sacred time (Jyeṣṭha), sacred practice (pañca-tīrtha), and sacred goal (darśana of Purushottama), teaching that disciplined pilgrimage and correct observance culminate in direct devotional encounter with Vishnu.

Bhakti is expressed here as purposeful effort (prayatna), ritual purity and completion (samyak-kṛtvā), and culminating darśana—seeing the Lord—where devotion becomes tangible through pilgrimage and worship.

Kalpa (ritual procedure) is implied by “samyak” and the prescribed pañca-tīrtha observance, and Jyotiṣa (sacred calendrics) is implied by specifying the month of Jyeṣṭha for undertaking the rite.