Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Glory of Puruṣottama: Pañcatīrthī Observance and Narasiṃha Worship

ये पश्यंत्यव्ययं देवं द्वादश्यां पुरुषोत्तमम् । ते विष्णुलोकमासाद्य न च्यवंते कदाचन ॥ ७ ॥

ye paśyaṃtyavyayaṃ devaṃ dvādaśyāṃ puruṣottamam | te viṣṇulokamāsādya na cyavaṃte kadācana || 7 ||

Ang mga nakakakita sa walang-kupas na Diyos—si Puruṣottama—sa Dvādaśī ay makararating sa Viṣṇuloka at kailanma’y hindi mahuhulog mula roon.

येthose who
ये:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
पश्यन्तिsee
पश्यन्ति:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
अव्ययम्imperishable
अव्ययम्:
विशेषण (Qualifier of देवम्)
TypeAdjective
Rootअव्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘देवम्’ इत्यस्य विशेषणम्
देवम्the god
देवम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
द्वादश्याम्on Dvādaśī
द्वादश्याम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; कालाधिकरण
पुरुषोत्तमम्Puruṣottama
पुरुषोत्तमम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुषोत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘देवम्’ इत्यस्य अप्पोजिशन
तेthey
ते:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; संकेतवाचक सर्वनाम (correlative pronoun)
विष्णु-लोकम्Viṣṇu’s world
विष्णु-लोकम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘आसाद्य’ इत्यस्य कर्म
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
पूर्वक्रिया (Kriyā-viśeṣaṇa)
TypeVerb
Rootआ + सद् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive), पूर्वकाल—‘having reached/attained’
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
च्यवन्तेfall (away)
च्यवन्ते:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootच्यु (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
कदाचनever
कदाचन:
कालाधिकरण-भाव (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकदाचन (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (adverb: ever/at any time)

Sanatkumara (teaching Narada in the Uttara-Bhaga vrata/tirtha-mahatmya dialogue)

Vrata: Dvādaśī observance (darśana-focused)

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Assurance and stability: darśana of the imperishable Lord leads to an unfalling state in Viṣṇuloka."}

V
Vishnu
P
Purushottama
D
Dvadashi
V
Vishnuloka

FAQs

It states a direct phala (result): sincere darśana of the imperishable Purushottama on Dvādaśī leads to Viṣṇuloka and ensures non-return (no spiritual downfall from that attained state).

Bhakti is expressed as darśana-centered devotion tied to sacred time (Dvādaśī). The verse emphasizes that loving, reverent vision of Viṣṇu—supported by vrata discipline—culminates in the Lord’s abode.

It implicitly uses Vedāṅga Jyotiṣa (lunar calendrics/tithi reckoning): identifying Dvādaśī as the operative tithi for vrata observance and worship timing connected to a specific spiritual fruit.