Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Puruṣottama-māhātmya

The Greatness of Puruṣottama Kṣetra

पृथिव्यां भारतं वर्षं कर्मभूमिरुदाहृता । तत्रास्ते भारते वर्षे दक्षिणोदधितीरगः ॥ ७ ॥

pṛthivyāṃ bhārataṃ varṣaṃ karmabhūmirudāhṛtā | tatrāste bhārate varṣe dakṣiṇodadhitīragaḥ || 7 ||

Sa daigdig, ang lupang tinatawag na Bhārata-varṣa ay ipinahahayag na karma-bhūmi, ang pook ng banal na gawa. Doon sa Bhārata-varṣa, Siya’y nananahan sa pampang ng timog na karagatan.

पृथिव्याम्on the earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/Locative), एकवचन
भारतंBhārata
भारतं:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (here with ‘वर्षम्’ in apposition)
वर्षम्continent/region (varṣa)
वर्षम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कर्मभूमिःland of action/ritual duty
कर्मभूमिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्म + भूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कर्मणः भूमिः)
उदाहृताis declared/called
उदाहृता:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootउद्-आ-हृ (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थ (is said/called)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
आस्तेdwells/is situated
आस्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
भारतेin Bhārata
भारते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (वर्षे)
वर्षेin the region/varṣa
वर्षे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
दक्षिण-उदधि-तीर-गःone who is on/going along the southern ocean-shore
दक्षिण-उदधि-तीर-गः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्षिण + उदधि + तीर + ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (दक्षिणस्य उदधेः तीरं गच्छति/गः = तीरगः)

Narada (narrative voice within Uttara-Bhaga tirtha descriptions; traditional dialogue frame with Sanatkumara lineage implied)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"A calm, declarative glorification of Bhārata as karma-bhūmi, ending with a quiet localization at the southern ocean shore."}

B
Bhārata-varṣa
D
Dakṣiṇodadhi (Southern Ocean)

FAQs

It identifies Bhārata-varṣa as karmabhūmi—the unique sacred arena where dharma, vrata, dāna, and pilgrimage can be consciously performed to yield spiritual ascent; it also situates a holy presence connected with the southern seacoast, aligning the chapter with tirtha-mahātmya (sacred place glorification).

By calling Bhārata-varṣa the karmabhūmi, the verse implies that embodied practice—especially pūjā, vrata, and tīrtha-yātrā—supports bhakti in a concrete way; devotion in the Purāṇic sense is strengthened through place-based worship and disciplined action.

The verse mainly reflects Purāṇic sacred geography rather than a specific Vedāṅga; practically, it supports dharma-śāstra style orientation for tīrtha-yātrā (pilgrimage planning) by locating sanctity in Bhārata-varṣa and indicating a southern coastal tirtha setting.