Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

The Greatness of Kāśī (Kāśī-māhātmya) and Avimukta’s Liberative Power

वायुना प्रेर्यमाणानां स्मृतिर्नैवोपजायते । येऽविमुक्ते स्थिता रुद्रा भक्तप्रीतिप्रदायकाः ॥ ६२ ॥

vāyunā preryamāṇānāṃ smṛtirnaivopajāyate | ye'vimukte sthitā rudrā bhaktaprītipradāyakāḥ || 62 ||

Sa mga itinataboy ng hangin ng pagkabalisa, hindi sumisibol ang tunay na pag-alaala. Ngunit ang mga Rudra na nananahan sa Avimukta ay nagkakaloob ng mapagmahal na kagalakan sa mga deboto.

वायुनाby the wind
वायुना:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (करण) एकवचन
प्रेर्यमाणानाम्of those being driven/impelled
प्रेर्यमाणानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootप्र + √ईर्/√इर् (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि शानच् (present passive participle); षष्ठी बहुवचन; पुंलिङ्ग (जनानाम् implied)
स्मृतिःmemory
स्मृतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootस्मृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
not
:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध निपात
एवindeed, at all
एव:
Viśeṣaṇa (विशेषण-भाव)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण निपात (emphasis)
उपजायतेarises
उपजायते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + √जन् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present); प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद
येwho (those who)
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन
अविमुक्तेin Avimukta
अविमुक्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootअविमुक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/स्थाननाम; सप्तमी (अधिकरण) एकवचन
स्थिताःsituated, abiding
स्थिताः:
Karta (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थित (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन; क्त-प्रत्यय from √स्था
रुद्राःRudras
रुद्राः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन
भक्तdevotee
भक्त:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग; ‘भक्त’ = भक्तजन
प्रीतिaffection, delight
प्रीति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग; स्त्रीलिङ्ग
प्रदायकाःgivers/bestowers
प्रदायकाः:
Karta (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + √दा (धातु) + ण्वुल् (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन; कर्तरि-ण्वुल् (agent noun) ‘प्रदायक’

Suta

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"From critique of restless distraction (wind-driven mind) to reassurance of divine guardians in Avimukta who grant devotee-pleasure."}

V
Vayu
A
Avimukta
R
Rudra
R
Rudras
B
Bhakta

FAQs

It contrasts restless, wind-driven consciousness—where spiritual remembrance fails—with the stabilizing grace available in Avimukta (Kashi), where the Rudras are said to actively nourish devotees with prīti (loving contentment).

Bhakti is shown as sustained by steady smṛti (remembrance) and divine support: when the mind is not scattered, devotion ripens, and in Avimukta the Rudras are portrayed as granting the devotee an inner assurance and love that strengthens worship.

The verse mainly emphasizes inner discipline rather than a specific Vedanga; practically, it points to smṛti as a sādhanā-support—regular japa, dhyāna, and tirtha-sevā that reduce mental ‘vāyu’ (restlessness) and stabilize remembrance.