Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

The Procedure for Offering Piṇḍa (Funerary Rice-balls) — Gayā-māhātmya

उत्तरे नानसे स्नान करोम्यात्भविशुद्धये । सूर्यलोकादिसंप्राप्तिसिद्धये पितृमुक्तये ॥ ६८ ॥

uttare nānase snāna karomyātbhaviśuddhaye | sūryalokādisaṃprāptisiddhaye pitṛmuktaye || 68 ||

Maliligo ako sa Hilagang Nānasa upang dalisayin ang aking hinaharap na kapalaran; upang makamit ang siddhi ng pag-abot sa mga daigdig gaya ng Daigdig ng Araw; at upang makamtan ang paglaya ng aking mga Pitṛ, ang mga ninuno.

उत्तरेin the north / on the northern side
उत्तरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/7th), एकवचन; locative singular
नानसेin the nostril (nasal passage)
नानसे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनानस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/7th), एकवचन; locative singular
स्नानम्bath
स्नानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd), एकवचन; accusative singular
करोमिI do / I perform
करोमि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष?; actually उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; parasmaipada
आत्म-विशुद्धयेfor self-purification
आत्म-विशुद्धये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + विशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (आत्मनः विशुद्धिः); स्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान/4th), एकवचन; dative singular
सूर्य-लोक-आदि-संप्राप्ति-सिद्धयेfor the attainment-success of reaching the Sun-world etc.
सूर्य-लोक-आदि-संप्राप्ति-सिद्धये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + संप्राप्ति (प्रातिपदिक) + सिद्धि (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुषसमास (सूर्यलोकादीनां संप्राप्तेः सिद्धिः); स्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान/4th), एकवचन; dative singular
पितृ-मुक्तयेfor the liberation of the ancestors
पितृ-मुक्तये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + मुक्ति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (पितॄणां मुक्तिः); स्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान/4th), एकवचन; dative singular

Narada (teaching in a tīrtha-māhātmya context, traditionally within Narada–Sanatkumara dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

S
Surya
P
Pitrs

FAQs

The verse frames tīrtha-snāna as a multi-layered sādhana: it purifies one’s bhavi (future karmic trajectory), grants higher-loka attainment (like Sūryaloka), and supports pitṛ-mukti—benefitting both self and lineage.

While the verse is ritual-focused, its intent aligns with bhakti-dharma by treating sacred action (snāna at a tīrtha) as an offering that seeks divine-order blessings—purification, upliftment, and compassion toward ancestors.

It highlights Kalpa (ritual procedure) through the act of tīrtha-snāna and the stated phala (results), and it indirectly touches Jyotiṣa-style cosmology via the mention of Sūryaloka as a karmic destination.