Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Procedure for Offering Piṇḍa (Funerary Rice-balls) — Gayā-māhātmya

दत्वा श्राद्धं सपिंडानां तेषां दक्षिणभागतः । कुशैरास्तीर्य तेषां तु संकृद्दत्वा तिलोदकम् ॥ २२ ॥

datvā śrāddhaṃ sapiṃḍānāṃ teṣāṃ dakṣiṇabhāgataḥ | kuśairāstīrya teṣāṃ tu saṃkṛddatvā tilodakam || 22 ||

Pagkatapos ihandog ang śrāddha para sa mga ninunong sapiṇḍa, sa gawing timog nila ay ikalat ang damong kuśa, at saka, ayon sa wastong ayos, ihandog ang tilodaka—tubig na may halong linga (sesame).

दत्वाhaving given
दत्वा:
Pūrvakāla (पूर्वकाल/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दत्वा (कृदन्त, क्त्वा)
Formक्त्वान्त (absolutive), ‘having given/offered’
श्राद्धम्śrāddha offering/rite
श्राद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
स-पिण्डानाम्of the sapinda relatives
स-पिण्डानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootस (उपसर्ग/सह) + पिण्ड (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘सपिण्ड’ = of those who share piṇḍa-relationship (same lineage)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन
दक्षिण-भागतःfrom/on the right side
दक्षिण-भागतः:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित/अव्यय)
Formतत्पुरुष-समास + तस्-प्रत्ययेन अव्ययीकरण; दिशार्थक-अव्यय (from/on the right side)
कुशैःwith kuśa grass
कुशैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकुश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण
आस्तीर्यhaving spread
आस्तीर्य:
Pūrvakāla (पूर्वकाल/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ + स्तॄ (धातु) → आस्तीर्य (कृदन्त, ल्यप्)
Formअव्ययभाव-कृदन्त (gerund, ल्यप्), ‘having spread (laid out)’
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन
तुand/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारण-अव्यय (particle: but/indeed)
संकृत्properly (well-prepared)
संकृत्:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootसंकृत् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग (indeclinable-like usage) / विशेषण; अर्थ: ‘सम्यक् कृतम्’ (properly prepared/arranged)
दत्वाhaving offered
दत्वा:
Pūrvakāla (पूर्वकाल/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दत्वा (कृदन्त, क्त्वा)
Formक्त्वान्त (absolutive), ‘having given’
तिल-उदकम्water with sesame
तिल-उदकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतिल (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Narada (teaching śrāddha procedure, within the Uttara-bhāga ritual discourse)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"After completing offerings to the sapiṇḍas, the verse settles into orderly closure actions—directional placement, kuśa arrangement, and tilodaka offering—conveying calm completion."}

FAQs

It emphasizes orderly Pitṛ-kārya: honoring the sapiṇḍa ancestors through śrāddha, then completing the rite with sanctifying supports (kuśa) and purificatory offerings (tilodaka), which are traditional means to satisfy and uplift the pitṛs.

While primarily ritual, it supports bhakti through dharma: performing ancestral duties with reverence and proper method is treated as a devotional act that aligns the householder with sacred order and gratitude to lineage.

Kalpa (ritual procedure) is highlighted—directional placement (southern side), use of kuśa as a ritual implement, and the prescribed offering of tilodaka in proper sequence.