Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

The Procedure for Offering Piṇḍa (Funerary Rice-balls) — Gayā-māhātmya

आच्छादितशिलापादः प्रभासेनात्रिणा ततः । प्रभासो मुनिभिस्तुष्टः शिलांगुष्ठानिर्गतः ॥ २ ॥

ācchāditaśilāpādaḥ prabhāsenātriṇā tataḥ | prabhāso munibhistuṣṭaḥ śilāṃguṣṭhānirgataḥ || 2 ||

Pagkaraan, nang sa kapangyarihan ni Prabhāsa ay natakpan ng bato ang mga paa ng pantas na si Atri, si Prabhāsa—na nalugod sa mga muni—ay lumitaw mula sa bato sa mismong dako ng hinlalaki sa paa.

आच्छादित-शिला-पादःwhose feet were covered by a rock
आच्छादित-शिला-पादः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ + छद् (धातु) क्त-प्रत्यय (आच्छादित, कृदन्त) + शिला (प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; बहुव्रीहि-समास (आच्छादितौ शिलया पादौ यस्य)
प्रभासेनby Prabhāsa
प्रभासेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
अत्रिणाwith Atri / by Atri
अत्रिणा:
Sahakari (सहकारी/सह)
TypeNoun
Rootअत्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
ततःthen/thereupon
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; ततोऽव्यय (ablatival adverb: then/thereupon/from that)
प्रभासःPrabhāsa
प्रभासः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
मुनिभिःby sages
मुनिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतुष् (धातु) क्त-प्रत्यय (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भावे (pleased/satisfied)
शिला-अङ्गुष्ठ-निर्गतःemerged from the rock’s thumb(-mark)/from the thumb in the rock
शिला-अङ्गुष्ठ-निर्गतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशिला (प्रातिपदिक) + अङ्गुष्ठ (प्रातिपदिक) + निर्गत (नि + गम् धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (शिलायाः अङ्गुष्ठात् निर्गतः)

Suta (narrating the Tirtha-Mahatmya of Prabhasa in Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"A wonder-filled miracle narrative: a divine presence (Prabhāsa) manifests from stone at the toe-mark, pleasing sages and sanctifying the spot."}

P
Prabhasa
A
Atri
M
Munis

FAQs

It presents Prabhāsa as a responsive tīrtha-presence: when sages perform austerity and worship with sincerity, the sacred power of the place manifests tangibly, confirming the site’s mahatmya (spiritual glory).

Bhakti is shown as “pleasing the divine presence”: Prabhāsa becomes tuṣṭa (satisfied) with the munis, and that satisfaction results in direct grace—an appearance/manifestation—highlighting devotion expressed through reverent approach to a holy kṣetra.

Primarily Kalpa (ritual discipline) is implied: tīrtha-sevā, observances, and proper conduct at a sacred site that culminate in divine favor; the verse supports the ritual logic that kṣetra and mantra/tapas together yield spiritual fruit.