The Greatness of Gayā
Gayā-Māhātmya
मुक्तस्तु सर्वदादॄणां प्राप्स्यामि शुभलोकताम् । इत्येवमुक्त्वा वणिज प्रेतराजोऽनुगैः सह ॥ ४६ ॥
muktastu sarvadādṝṇāṃ prāpsyāmi śubhalokatām | ityevamuktvā vaṇija pretarājo'nugaiḥ saha || 46 ||
“Ngayon, yamang napalaya na sa lahat ng pagkakautang, mararating ko ang mapalad na mga daigdig.” Pagkasabi nito sa mangangalakal, ang Panginoon ng mga yumao (Yama) ay lumisan kasama ng kanyang mga kasama.
Narrator (Purāṇic narrator describing Yama/Preta-rāja’s action within the Tīrtha-māhātmya story)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"shanta (peace)","secondary_rasa":"karuna (compassion)","emotional_journey":"From the burden of obligation and suffering to calm assurance of liberation and ascent to an auspicious realm; closure as Yama departs."}
It highlights the Purāṇic idea of ṛṇa (debts/obligations) as karmic bindings; liberation from them is portrayed as a prerequisite for reaching śubha-loka—an auspicious post-mortem state.
While not explicitly naming bhakti, the verse supports the devotional worldview of purification: when one becomes free of binding obligations through dharmic conduct and sacred merit (often gained via tīrtha, vrata, and worship), the soul becomes fit for higher, auspicious realms.
The verse is primarily dharma-ethical rather than Vedāṅga-technical; it implicitly reflects smārta-dharma concepts of ṛṇa (social/ritual obligations) that underlie correct ritual life, but it does not directly teach Śikṣā, Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or other Vedāṅgas.