Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

The Greatness of Gayā

Gayā-Māhātmya

तेनास्मद्युगपद्योगो जातो वाक्येन सत्तम । तीर्थप्रभावाद्गच्छामः पितृलोकं न संशयः ॥ ३७ ॥

tenāsmadyugapadyogo jāto vākyena sattama | tīrthaprabhāvādgacchāmaḥ pitṛlokaṃ na saṃśayaḥ || 37 ||

O pinakamainam sa mga banal, dahil sa mismong pananalitang iyon, naganap ang aming agarang pag-uugnay. Sa bisa ng tīrtha na ito, kami’y tutungo sa Pitṛloka, daigdig ng mga ninuno—walang pag-aalinlangan.

तेनby that; thereby
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (contextual), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; ‘by that/thereby’
अस्मत्our
अस्मत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक (1st person pronoun stem), षष्ठी-सम्बन्धार्थ (genitive sense) in compound: ‘our’
युगपत्simultaneously
युगपत्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयुगपत् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
योगःunion/connection; attainment
योगः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
जातःhas arisen
जातः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formकृदन्त, क्त-प्रत्यय (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘arisen/occurred’
वाक्येनby (your) statement/words
वाक्येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
सत्तमO best (of men)
सत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन; ‘श्रेष्ठ’ (best) as epithet
तीर्थ-प्रभावात्due to the power of the tīrtha
तीर्थ-प्रभावात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: तीर्थस्य प्रभावः, तस्मात्
गच्छामःwe go
गच्छामः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
पितृ-लोकम्to the world of the ancestors
पितृ-लोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: पितॄणां लोकः
no; not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)

Tīrtha-associated beings / beneficiaries (addressing a virtuous person, likely within a Narada–Sanatkumara tīrtha-narrative frame)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta (wonder)","secondary_rasa":"shanta (peace)","emotional_journey":"Astonishment at immediate efficacy (‘by that utterance’) settles into serene certainty about reaching Pitṛloka through tīrtha power."}

P
Pitṛloka
P
Pitṛs
T
Tīrtha

FAQs

It states that the inherent power of a tīrtha can bring immediate spiritual attainment and specifically grants access to Pitṛloka, emphasizing pilgrimage as a potent means of ancestral upliftment.

While not explicitly naming Vishnu-bhakti, it reflects a core Purāṇic bhakti principle: sincere faith in sacred acts (like tīrtha-sevā) and reverent speech/resolve can quickly bear fruit through divine order operating via holy places.

It points to ritual application connected with Pitṛ-kārya (ancestral rites) and tīrtha-prabhāva—practical Dharma-śāstra guidance (aligned with Kalpa/ritual procedure) about how pilgrimage supports Pitṛ-related outcomes.