Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Śāpaprāpti (Receiving a Curse) — Mohinī Narrative

हनिष्यति प्रियं पुत्रं न भुङ्क्ते हरिवासरे । पुत्रस्य च प्रियायाश्च भावं प्रेक्ष्य नृपस्य च ॥ ३२ ॥

haniṣyati priyaṃ putraṃ na bhuṅkte harivāsare | putrasya ca priyāyāśca bhāvaṃ prekṣya nṛpasya ca || 32 ||

Papatayin niya ang minamahal na anak na lalaki at sa Harivāsara—araw na iniaalay kay Hari—hindi siya kakain. At sa pagmasid sa kalooban ng anak, ng minamahal na asawa, at ng hari rin, kikilos siya ayon doon.

हनिष्यतिwill kill
हनिष्यति:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future/भविष्यत्), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
प्रियम्dear
प्रियम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण
पुत्रम्son
पुत्रम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
not
:
निषेध (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
भुङ्क्तेeats
भुङ्क्ते:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present/वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
हरिवासरेon Hari’s day (Sunday/Viṣṇu’s day)
हरिवासरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहरि-वासर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (हरेः वासरः)
पुत्रस्यof the son
पुत्रस्य:
सम्बन्ध (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
and
:
समुच्चय (connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
प्रियायाःof the beloved (woman)
प्रियायाः:
सम्बन्ध (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
and
:
समुच्चय (connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भावम्state; intention; feeling
भावम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
प्रेक्ष्यhaving observed
प्रेक्ष्य:
पूर्वक्रिया (Kriyā-viśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-√ईक्ष् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), उपसर्ग: प्र; धातु: ईक्ष्; ‘having observed’
नृपस्यof the king
नृपस्य:
सम्बन्ध (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
and
:
समुच्चय (connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Narada (teaching in a vrata/mahatmya narrative; traditional dialogue setting with Sanatkumara lineage assumed for this section)

Vrata: Harivāsara-vrata (fasting on Hari’s day; often aligned with Ekādaśī discipline though not explicitly named here)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhakti

H
Hari
V
Vishnu

FAQs

It contrasts extreme wrongdoing (violence against one’s own beloved son) with outward religious observance (not eating on Harivāsara), implying that true dharma is not mere fasting but purity of intention (bhāva) and righteous conduct.

By invoking Harivāsara (a Viṣṇu-sacred observance), it points to bhakti practices like fasting; yet it also warns that devotion must be integrated with compassion and moral restraint, not performed as a superficial act.

Kalpa (ritual discipline) is implied through the vrata rule of abstaining from food on Harivāsara/Ekādaśī, emphasizing correct observance alongside ethical intent (bhāva).