Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Kāṣṭhīlā-Ākhyāna: Ratnāvalī’s Return, Co-wife Dharma, and the Phālguna Propitiation

आकारितासि पत्या ते व्रज शीघ्रं मुदान्विता । धनरत्नयुतो भर्ता सद्धिभार्यः समागतः ॥ ६३ ॥

ākāritāsi patyā te vraja śīghraṃ mudānvitā | dhanaratnayuto bhartā saddhibhāryaḥ samāgataḥ || 63 ||

Tinawag ka na ng iyong asawa; magtungo ka agad na may galak. Dumating na ang iyong asawa, may dalang yaman at hiyas, kasama ang kanyang mabuting maybahay.

ākāritā(you are) summoned/called
ākāritā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√kṛ (कृ/करणे) + ṇic? + kta (क्त)
FormCausative sense 'to call' (आकारयति), past passive participle (क्त), Feminine, Nominative, Singular
asiare
asi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्/भू)
FormLaṭ (Present), Madhyama-puruṣa, Singular, Parasmaipada
patyāby (your) husband
patyā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (तृतीया/3), Singular
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Dative/Genitive form 'te' (चतुर्थी/षष्ठी), Singular; here Genitive 'of you/your'
vrajago
vraja:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vraj (व्रज्/गत्यर्थ)
FormLoṭ (लोट्/Imperative), Madhyama-puruṣa, Singular, Parasmaipada
śīghramquickly
śīghram:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghram (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
mudā-anvitāfilled with joy
mudā-anvitā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmudā + anvita (प्रातिपदिक)
FormCompound: mudā (joy) + anvita (endowed) तृतीया-तत्पुरुष (endowed with joy); Feminine, Nominative, Singular; qualifies the addressed woman
dhana-ratna-yutaḥendowed with wealth and jewels
dhana-ratna-yutaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhana + ratna + yuta (प्रातिपदिक)
FormCompound: dhana (wealth) + ratna (jewels) + yuta (endowed) तत्पुरुष; Masculine, Nominative, Singular; qualifies 'bhartā'
bhartāhusband
bhartā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
sad-bhi-bhāryaḥhaving a virtuous wife
sad-bhi-bhāryaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsat + bhāryā (प्रातिपदिक)
FormCompound (बहुव्रीहि): sat (good) + bhāryā (wife) with instrumental plural sadbhiḥ in form; meaning 'having a good wife'; Masculine, Nominative, Singular; qualifies 'bhartā'
samāgataḥhas arrived
samāgataḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√gam (गम्) + kta (क्त)
FormPast participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; agrees with 'bhartā'

Narrator within the Adhyaya (dialogue speaker not explicitly identifiable from the single verse)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta (peace)","secondary_rasa":"bhakti (devotion)","emotional_journey":"From sudden summons to swift movement colored by joy, ending in the reassurance of the husband’s prosperous arrival."}

FAQs

It highlights auspicious reunion and the dharmic ideal of a harmonious household—joyful responsiveness, prosperity used rightly, and the praise of a virtuous spouse (sat-dhī-bhāryā) as a mark of merit.

Indirectly, it supports bhakti by affirming dharma in daily life: a sattvic household grounded in virtue and right conduct becomes a stable foundation for worship, vrata, and pilgrimage practices described in the Uttara-Bhāga.

Vyākaraṇa/semantic precision: compounds like dhana-ratna-yutaḥ and sat-dhī-bhāryaḥ encode social and ethical meaning succinctly, showing how Sanskrit compound-formation conveys narrative and dharmic nuance.