Yama’s Journey to Brahmaloka
Ekadashi–Dvadashi Mahatmya in the Rukmangada Cycle
एवं प्रघुष्टे भूपेन सर्वभूमौ द्विजोत्तमाः । गच्छिद्भिः संकुलो मार्गः कृतो कृतो लोकैर्हरेर्द्विजाः ॥ १३ ॥
evaṃ praghuṣṭe bhūpena sarvabhūmau dvijottamāḥ | gacchidbhiḥ saṃkulo mārgaḥ kṛto kṛto lokairharerdvijāḥ || 13 ||
Nang ipahayag ng hari nang malakas sa buong lupain, O pinakamainam sa mga dalawang-ulit na isinilang, nagsiksikan ang mga daan sa mga taong paulit-ulit na naglalakbay—mga deboto ni Hari, O mga brāhmaṇa.
Suta (narrating to the assembled sages, within the Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya narration)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"From royal proclamation to a swelling, repeated surge of Hari-devotees filling the roads with eager pilgrimage-energy."}
It highlights how dharmic leadership and a clear proclamation can awaken collective devotion—people spontaneously undertake yātrā for Hari, turning ordinary roads into sacred pathways through shared bhakti.
Bhakti is shown as dynamic and communal: devotees of Hari respond immediately, repeatedly setting out, indicating eagerness (utsāha) and public participation in Viṣṇu-centered worship and pilgrimage.
Indirectly, it points to the importance of proper proclamation and public instruction (clear diction/announcement—linked with Śikṣā and effective communication) for organizing dharmic acts like tīrtha-yātrā; no specific technical Vedāṅga rule is taught in this verse.