Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Honoring the Mother (Mātṛpūjanam): Consent, Equity, and Dana to Restore Household Dharma

धात्रीप्रमाणैर्हरैश्च मौक्तिकैर्दीप्तिसंयुतैः । प्रददौ संहतान्कृत्वा वलयान्पंच सप्त च ॥ ४२ ॥

dhātrīpramāṇairharaiśca mauktikairdīptisaṃyutaiḥ | pradadau saṃhatānkṛtvā valayānpaṃca sapta ca || 42 ||

Ipinagkaloob niya ang mga pulseras—lima at pito ang bilang—na pinagsama bilang isang set, at nilagyan ng maningning na mga perlas at mga hiyas na kasinglaki ng tinatawag na dhātrī, na nagliliwanag.

dhātrī-pramāṇaiḥwith (items) of dhātrī-measure
dhātrī-pramāṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootdhātrī (प्रातिपदिक) + pramāṇa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka/Pumliṅga (agreeing with haraiḥ/mauktikaiḥ), Tṛtīyā (3rd), Bahuvacana; तत्पुरुषः ‘धात्री-प्रमाण’ = ‘nurse/earth-like measure’ (measure as of Dhātrī)
haraiḥwith diamonds/emeralds (haras)
haraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roothara (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Tṛtīyā (3rd), Bahuvacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
mauktikaiḥwith pearls
mauktikaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmauktika (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Tṛtīyā (3rd), Bahuvacana
dīpti-saṃyutaiḥendowed with brilliance
dīpti-saṃyutaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīpti (प्रातिपदिक) + saṃyuta (कृदन्त, √yuj)
FormNapumsaka, Tṛtīyā (3rd), Bahuvacana; तत्पुरुषः ‘दीप्त्या संयुत’ qualifying mauktikaiḥ/haraiḥ
pradadaugave
pradadau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√dā (दा धातु)
FormLaṅ-lakāra (Imperfect), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
saṃhatānassembled / joined together
saṃhatān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃhata (कृदन्त, sam-√han/√hā?; ‘collected/compacted’)
FormPumliṅga, Dvitīyā (2nd), Bahuvacana; past participle used adjectivally qualifying valayān
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय), avyaya; prior action
valayānbracelets/bangles
valayān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvalaya (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Dvitīyā (2nd), Bahuvacana
pañcafive
pañca:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpañca (अव्यय/संख्या-प्रातिपदिक)
FormSaṅkhyā (numeral), indeclinable in form; qualifying valayān
saptaseven
sapta:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (अव्यय/संख्या-प्रातिपदिक)
FormSaṅkhyā (numeral), indeclinable in form; qualifying valayān
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)

Suta (narrating the Purana account)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It highlights dāna within a tīrtha-mahātmya setting: offering valuable, radiant gifts is portrayed as an act that supports merit (puṇya) and sacred hospitality, reinforcing the Purana’s emphasis on pilgrim-ethics and generosity.

While not explicitly devotional in wording, the act of reverently offering precious items functions as bhakti-in-action—honoring the sacred (and those connected to it) through selfless giving, a common Purāṇic expression of devotion.

Primarily kalpa-oriented ritual culture is implied: the verse reflects how gifts (dāna) and auspicious items are specified by measure and quality, aligning with practical norms of ceremonial giving rather than technical jyotiṣa or vyākaraṇa.