Honoring the Mother (Mātṛpūjanam): Consent, Equity, and Dana to Restore Household Dharma
एष धर्मोऽन्यथाऽन्यायो जायते धर्मसंक्षयः । श्रुत्वा तु मातृवचनं प्रहष्टेनान्तरात्मनो ॥ ३३ ॥
eṣa dharmo'nyathā'nyāyo jāyate dharmasaṃkṣayaḥ | śrutvā tu mātṛvacanaṃ prahaṣṭenāntarātmano || 33 ||
Ito ang tunay na dharma; ang kumilos nang salungat ay kawalang-katarungan, at mula roon ay dumarating ang pagguho ng dharma. Ngunit nang marinig niya ang salita ng kanyang ina, siya’y nagalak sa kaibuturan ng puso.
Narrator (Purana narrative voice; dialogue context not explicit in this single verse)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It defines dharma as the standard of right action and warns that deviation becomes anyāya (injustice), which causes dharma-saṃkṣaya (the erosion of righteousness) at both personal and social levels.
While not naming a deity here, the verse supports bhakti indirectly by affirming that true devotion is grounded in dharmic conduct—obedience to rightful guidance (here, a mother’s counsel) purifies the inner self and steadies spiritual life.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this line; the practical takeaway is smṛti-based nīti: uphold dharma in action, because adharma begins with small deviations.