Pātivratya-kathana
The Narrative of the Pativrata
अभिवादय चार्वंगीं त्वं निजामिव मातरम् । तत्पितुर्वचनं श्रुत्वा हयसंस्थामरिंदमः ॥ १० ॥
abhivādaya cārvaṃgīṃ tvaṃ nijāmiva mātaram | tatpiturvacanaṃ śrutvā hayasaṃsthāmariṃdamaḥ || 10 ||
“Batiin at igalang mo ang babaeng may magandang pangangatawan na ito na parang sarili mong ina.” Nang marinig ang salita ng ama, ang manlulupig sa kaaway ay lumapit sa kanya—sa babaeng nasa ibabaw ng kabayo (sa anyong kabayo).
Narrator (Purāṇic narrative voice; dialogue reported within the story)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"A gentle command to revere the divine feminine as mother leads to obedient action, blending tenderness with disciplined reverence."}
It emphasizes dharmic conduct through abhivādana—training the mind to see the revered woman as “mother,” which purifies intention and strengthens self-restraint (maryādā) in sacred narratives.
Though not a direct bhakti injunction, it supports bhakti by cultivating humility and reverence; honoring elders and mother-figures is treated as a devotional discipline that aligns one’s behavior with sacred values.
The verse reflects gṛhya/ācāra practice (abhivādana—formal respectful greeting). It is an applied dharma rule often supported by śikṣā (proper recitation) and vyākaraṇa (correct forms) in ritualized speech.