The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
जरासंधजयी विद्वान् यवनांतो द्विजाश्रयः । मुचुकुंदप्रियकरोजरासंधपलायितः ॥ ९६ ॥
jarāsaṃdhajayī vidvān yavanāṃto dvijāśrayaḥ | mucukuṃdapriyakarojarāsaṃdhapalāyitaḥ || 96 ||
Siya ang marunong na manlulupig kay Jarāsandha; ang wumawasak sa mga Yavana; kanlungan ng mga dvija (dalawang ulit na isinilang). Siya ang nagpasaya kay Mucukunda; at sa harap Niya, tumakas si Jarāsandha.
Narada (in a descriptive eulogy within the Narada Purana narrative tradition)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: bhakti
The verse functions as a stuti (praise) highlighting divine-aligned heroism: protecting the dvijas, defeating adharmic forces (Yavanas), and upholding righteousness—core markers of dharma supported by devotion to Bhagavan.
Bhakti is implied through remembrance and praise of the Lord’s dharmic acts: reciting such attributes cultivates smaraṇa (sacred recollection) and śraddhā, linking devotion with the protection of devotees and the restoration of order.
Direct Vedanga instruction is not explicit; however, the verse reflects Puranic application of dharma-śāstra ideals—especially varṇa-āśrama support (dvijāśraya) and the ethical model for righteous governance used in traditional teaching contexts.