Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 42

The Exposition of the Krishna Mantra (Kṛṣṇa-mantra-prakāśa): Nyāsa, Dhyāna, Worship, Yantra, and Prayoga

उन्मीलन्नवकंजालिविगलन्मधुसंचयैः । लुब्धांतः करणैर्गुंजद्द्विरेफपटलैः शुभम् ॥ ४२ ॥

unmīlannavakaṃjālivigalanmadhusaṃcayaiḥ | lubdhāṃtaḥ karaṇairguṃjaddvirephapaṭalaiḥ śubham || 42 ||

Mapalad ang tanawin—ang mga bagong bumubukadkad na kumpol ng lotus ay naglalabas ng naipong pulot; at ang mga pulutong ng bubuyog na umuugong, na ang loob na pandama’y sakim na nahihila sa nektar, ay umaalingawngaw sa paligid.

unmīlanopening
unmīlan:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootun-mīl (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), समासपूर्वपदत्वेन; ‘opening’
navanew
nava:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnava (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, समासाङ्ग; ‘new’
kaṃja-ālia cluster/row of lotuses
kaṃja-āli:
Samāsa-aṅga (समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootkaṃja (प्रातिपदिक) + āli (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः: ‘कंजानाम् आलिः’ (row/cluster of lotuses); पुं/स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन (समासाङ्ग)
vigalandripping
vigalan:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-gal (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), समासपूर्वपदत्वेन; ‘dripping/oozing’
madhu-saṃcayaiḥwith stores of honey
madhu-saṃcayaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmadhu (प्रातिपदिक) + saṃcaya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः: ‘मधोः संचयाः’ (stores/collections of honey); पुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन
lubdha-antaḥ-karaṇaiḥwith greedy hearts/minds
lubdha-antaḥ-karaṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootlubdha (प्रातिपदिक/कृदन्त) + antaḥ-karaṇa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुषभावः: ‘लुब्धम् अन्तःकरणं येषाम्’ (greedy minds); नपुंसकलिङ्ग ‘अन्तःकरण’ तृतीया बहुवचन
guṃjathumming
guṃjat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootguṃj (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), समासपूर्वपदत्वेन; ‘humming’
dvirepha-paṭalaiḥwith swarms of bees
dvirepha-paṭalaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdvi-repha (प्रातिपदिक) + paṭala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः: ‘द्विरेफाणां पटलानि’ (swarms of bees); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया बहुवचन
śubhamauspicious/beautiful
śubham:
Karma (कर्म) / Viśeṣya (विशेष्य)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; predicate/object-like usage ‘auspicious/beautiful’

Narada (descriptive narration within the teaching dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

L
Lotus (Kamala)
B
Bees (Dvirepha)

FAQs

The verse portrays an auspicious sacred atmosphere where nature itself becomes a sign of purity and благоприятность (śubha), suggesting a setting fit for dharma, worship, and disciplined Vedic study.

By comparing attraction to honey with the bees’ single-pointed movement, it subtly mirrors how the mind (antaḥkaraṇa) becomes absorbed in what it tastes as ‘sweet’—ideally, the devotee should let that attraction turn toward Hari’s nāma and worship rather than worldly objects.

The verse uses precise sensory imagery and disciplined diction—useful for Śikṣā (phonetics/recitation) and Nirukta-style attention to meaning—showing how careful language supports memorization, recitation, and teaching in Vedic learning.

Read Narada Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App