Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 68

Bharata’s Attachment and the Palanquin Teaching on ‘I’ and ‘Mine’

सनंदन उवाच । एवमुक्त्वाऽभवंन्मौनी स वहञ्शिबिकां द्विजः । सोऽपि राजाऽवतीर्योर्व्यां तत्पादौ जगृहे त्वरन् ॥ ६८ ॥

sanaṃdana uvāca | evamuktvā'bhavaṃnmaunī sa vahañśibikāṃ dvijaḥ | so'pi rājā'vatīryorvyāṃ tatpādau jagṛhe tvaran || 68 ||

Sinabi ni Sanandana: Pagkasabi nito, ang brahmana ay tumahimik at nagpatuloy sa pagbubuhat ng palankin. Ang hari naman ay mabilis na bumaba sa lupa at nagmadaling humawak sa kanyang mga paa bilang paggalang.

sanandanaḥSanandana
sanandanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsanandana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष) Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
evamthus
evam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)
uktvāhaving said
uktvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), avyaya (अव्ययभाव)
abhavatbecame
abhavat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष) Singular (एकवचन), Parasmaipada
maunīa silent sage
maunī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmaunin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
vahancarrying
vahan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvah (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
śibikāmpalanquin
śibikām:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootśibikā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)
dvijaḥbrahmin / twice-born
dvijaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
rājāking
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular
avatīryahaving descended (got down)
avatīrya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootava-tṝ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), avyaya
urvyāmon the ground/earth
urvyām:
Adhikarana (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rooturvī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (सप्तमी) Singular
tat-pādauhis two feet
tat-pādau:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + pāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया) Dual (द्विवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (tasya pādau)
jagṛhetook/held
jagṛhe:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person Singular, Ātmanepada (आत्मनेपद)
tvaranhastening
tvaran:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Roottvar (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative Singular

Sanandana

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

S
Sanandana
B
Brahmana (Dvija)
K
King (Raja)

FAQs

It highlights vinaya (humility): when true wisdom is heard, pride falls away—symbolized by the king stepping down and taking the brāhmaṇa’s feet—showing that honoring the righteous is itself a purifier in Moksha-dharma.

Bhakti is expressed through reverence and seva: the brāhmaṇa continues his duty without agitation, and the king responds with surrender-like humility—an attitude that supports devotion to Vishnu by reducing ego and cultivating respect for dharmic devotees.

It primarily reflects dharma-nīti (conduct) rather than a technical Vedāṅga: proper maryādā—descending from one’s status, honoring a dvija, and seeking forgiveness—functions as practical guidance for righteous social and ritual behavior.