Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

विराटसभायां पाण्डवानां प्रवेशः — Arjuna’s Encomium of Yudhiṣṭhira in Virāṭa’s Court

अथास्य बाणेन विदारितस्य प्रादुर्बभूवासृगजस्रमुष्णम्‌ । स तस्य जाम्बूनदपुड्खचित्रो भित्त्वा ललाटं सुविराजते सम

athāsya bāṇena vidāritasya prādurbabhūvāsṛg ajasram uṣṇam | sa tasya jāmbūnadapuḍkhacitraḥ bhittvā lalāṭaṁ suvirājate sam ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: Nang mabiyak ang kanyang noo dahil sa palaso, agad na bumulwak ang tuluy-tuloy na agos ng mainit na dugo. Ang kahanga-hangang palasong iyon, na may palamuting balahibong kulay-gintong jāmbūnada, matapos tumusok sa noo ay kumislap doon nang maningning—tanda ng marahas na biglaang bagsik ng labanan at ng lantad na kabayarang dinaranas ng katawan sa digmaan.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अस्यof him (his)
अस्य:
Sampradana
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
बाणेनby/with an arrow
बाणेन:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
Formmasculine, instrumental, singular
विदारितस्यof (one) that was torn/pierced
विदारितस्य:
TypeAdjective
Rootविदारित
Formmasculine/neuter, genitive, singular
प्रादुर्बभूवappeared, came forth
प्रादुर्बभूव:
TypeVerb
Rootभू
Formperfect (liṭ), 3rd, singular, parasmaipada
असृक्blood
असृक्:
Karta
TypeNoun
Rootअसृज्/असृक्
Formneuter, nominative, singular
अजस्रम्unceasingly, continuously
अजस्रम्:
TypeAdjective
Rootअजस्र
Formneuter, accusative, singular
उष्णम्hot
उष्णम्:
TypeAdjective
Rootउष्ण
Formneuter, nominative/accusative, singular
सःthat/he (the arrow)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
तस्यof him (his)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
जाम्बूनदपुड्खचित्रःhaving a variegated/ornate shaft/feathering of Jāmbūnada-gold
जाम्बूनदपुड्खचित्रः:
TypeAdjective
Rootजाम्बूनद-पुड्ख-चित्र
Formmasculine, nominative, singular
भित्त्वाhaving pierced/split
भित्त्वा:
TypeVerb
Rootभिद्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
ललाटम्forehead
ललाटम्:
Karma
TypeNoun
Rootललाट
Formneuter, accusative, singular
सुविराजतेshines splendidly
सुविराजते:
TypeVerb
Rootराज्
Formpresent (laṭ), 3rd, singular, ātmanepada
समम्equally/straight (as an adverbial qualifier)
समम्:
TypeIndeclinable
Rootसम

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
arrow (bāṇa)
F
forehead (lalāṭa)
J
jāmbūnada (gold)

Educational Q&A

The verse underscores the harsh reality of kṣatriya warfare: valor and duty are enacted through bodily risk and suffering. It does not moralize directly, but its vivid imagery invites reflection on the cost of conflict and the gravity of martial action within dharma-bound combat.

An arrow strikes and splits the warrior’s forehead; hot blood flows continuously. The ornate, gold-feathered arrow remains lodged after piercing the forehead, described as shining prominently.