अध्याय १६ — शङ्कर-उमा-वरदानम् तथा तण्डि-स्तुतिः (Śaṅkara–Umā Boon-Granting and Taṇḍi’s Hymn)
एतत् परममानन्दं यत् तच्छाश्वतमेव च । एषा गतिर्विरेक्तानामेष भाव: पर: सताम्
etat paramamānandaṃ yat tacchāśvatam eva ca | eṣā gatir virektānām eṣa bhāvaḥ paraḥ satām |
Wika ni Vāyu: “Ito ang sukdulang kaligayahan, at ito lamang ang walang hanggan. Siya ang huling kanlungan ng mga walang pagkapit, at Siya ang pinakamataas na kalagayang panloob na minimithi ng mga tunay na mabubuti.”
वायुदेव उवाच
The verse identifies the highest reality as simultaneously supreme bliss and the eternal principle, presenting it as the ultimate goal for the detached and the highest realization of the virtuous—linking ethical purity and renunciation to spiritual culmination.
Vāyudeva is speaking in praise of the supreme divine principle (understood in context as the highest Lord/reality), describing it as the eternal and blissful end sought by renunciants and realized by the good.