ब्राह्मणपूजायां व्युष्टिः — Vyuṣṭi (Merit-Outcome) of Honoring Brāhmaṇas: Kṛṣṇa and Durvāsā
यद्यप्यहमदृष्टं वो दिव्यमद्भुतदर्शनम् | दिवि वा भुवि वा किंचित् पश्याम्यमरदर्शना:
yady apy aham adṛṣṭaṃ vo divyam adbhuta-darśanam | divi vā bhuvi vā kiṃcit paśyāmy amara-darśanāḥ ||
Wika ni Vāyu: “Bagama’t hindi ninyo nakita, tuwirang nasasaksihan ko ang anumang banal at kagila-gilalas na dapat makita—sa langit man o sa lupa. Ang ganitong paningin na nakaaalam sa lahat ay likás kong kahusayan; hindi ito napipigil saanman. Gayunman, ang kapangyarihang maharlika na nananahan sa akin ay hindi ko itinuturing na isang kababalaghan. Subalit ang salitang binigkas at napakinggan sa tainga ng mga mabubuti ay karapat-dapat pagtiwalaan, at nananatili sa daigdig nang matagal, gaya ng guhit na inukit sa bato.”
वायुदेव उवाच
Extraordinary powers or knowledge need not produce pride; more importantly, the words that circulate among the truly virtuous are reliable and leave a lasting moral imprint—like an inscription on stone—shaping dharma in the world.
Vāyu speaks to revered seers, asserting his unobstructed divine perception of wondrous realities in heaven and on earth, while emphasizing that trustworthy tradition and testimony among good people endure and guide conduct.