Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Ādi Parva, Adhyāya 115 — Mādri’s request; invocation of the Aśvins; birth and naming of the Pāṇḍavas

वाताश्ष प्रववुश्चापि दिग्दाहश्वाभवत्‌ तदा । ततस्तु भीतवद्‌ राजा धृतराष्ट्रोडब्रवीदिदम्‌,बड़े जोरकी आँधी चलने लगी। सम्पूर्ण दिशाओंमें दाह-सा होने लगा। राजन्‌! तब राजा धुृतराष्ट्र भयभीत-से हो उठे और बहुत-से ब्राह्मणोंको, भीष्मजी और विदुरजीको, दूसरे-दूसरे सुहृदों तथा समस्त कुरुवंशियोंको अपने समीप बुलवाकर उनसे इस प्रकार बोले --

Vātāś ca pravavuś cāpi digdāhaś cābhavat tadā | tatas tu bhītavad rājā Dhṛtarāṣṭro ’bravīd idam ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: Nagsimulang humihip ang malalakas na hangin, at wari’y nagliliyab ang mga dako ng langit. Pagkaraan, ang Haring Dhṛtarāṣṭra, nanginginig sa takot sa mga masamang palatandaang iyon, ay nagsalita nang ganito—ipinatawag niya sa kanyang piling ang maraming brāhmaṇa, sina Bhīṣma at Vidura, ang iba pang mga kaibigang may mabuting hangarin, at ang lahat ng nasa angkan ng Kuru. Itinatanghal ng tagpong ito ang bigat ng pangamba: kapag ang kaguluhan ay lumilitaw sa kalikasan, ang marurunong ay humihingi ng payo at binabasa ito bilang babala ng adharma at kapahamakan sa kaharian.

वाताःwinds
वाताः:
Karta
TypeNoun
Rootवात
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रववुःblew forth
प्रववुः:
TypeVerb
Rootप्र√वा
FormPerfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
दिग्दाहःburning of the quarters (dire omen)
दिग्दाहः:
Karta
TypeNoun
Rootदिग्दाह
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्occurred/was
अभवत्:
TypeVerb
Root√भू
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
ततःthereupon/from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
भीतवत्as if frightened
भीतवत्:
TypeAdjective
Rootभीतवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
धृतराष्ट्रःDhritarashtra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Root√वच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
धृतराष्ट्र (Dhṛtarāṣṭra)

Educational Q&A

When ominous disturbances appear, a ruler should not act impulsively; he should seek wise counsel and reflect on whether adharma within the polity is inviting disaster. The verse sets a moral tone: cosmic disorder mirrors ethical disorder.

A sudden, frightening natural upheaval—violent winds and a fiery appearance in all directions—occurs. Alarmed, Dhṛtarāṣṭra prepares to speak, gathering advisers and elders, indicating that the court is about to interpret these portents and respond.