Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Adhyaya 79 — Bhakti-Mahima and Linga-Archana-Vidhi

Condensed Ritual Sequence

उच्छिष्टः पूजयन्याति पैशाचं तु द्विजाधमः संक्रुद्धो राक्षसं स्थानं प्राप्नुयान् मूढधीर् द्विजाः

ucchiṣṭaḥ pūjayanyāti paiśācaṃ tu dvijādhamaḥ saṃkruddho rākṣasaṃ sthānaṃ prāpnuyān mūḍhadhīr dvijāḥ

O mga brāhmaṇa, ang isang dalawang-ulit na isinilang na pinakamasama ang asal, kung sasamba habang marumi dahil sa ucciṣṭa (mga tira ng pagkain), ay babagsak sa kalagayang piśāca. Kung sa galit at may nalilitong isip siya’y sumamba, makakamit niya ang katayuang tulad ng rākṣasa. Kaya ang maling disposisyon at karumihan ay lalo lamang nagtatali sa paśu (kaluluwa) sa pāśa, sa halip na maghatid sa Pati—Śiva.

ucchiṣṭaḥwhile polluted by food-remnants/unclean
ucchiṣṭaḥ:
pūjayanworshipping (performing pūjā)
pūjayan:
yātigoes/attains
yāti:
paiśācamthe state/realm of piśācas
paiśācam:
tuindeed
tu:
dvijādhamaḥthe lowest among the twice-born
dvijādhamaḥ:
saṃkruddhaḥenraged/filled with anger
saṃkruddhaḥ:
rākṣasamrākṣasa-like state/realm
rākṣasam:
sthānamstation/abode
sthānam:
prāpnuyātwould attain
prāpnuyāt:
mūḍha-dhīḥof deluded understanding
mūḍha-dhīḥ:
dvijāḥO twice-born (brāhmaṇas).
dvijāḥ:

Suta Goswami