Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

ययातिना पूरौ राज्याभिषेकः, दिक्प्रदानं, तृष्णा-वैराग्योपदेशः, वनप्रवेशः च

पुरुणा च कृतं वाक्यं मानितश् च विशेषतः कनीयान्मम दायादो जरा येन धृता मम

puruṇā ca kṛtaṃ vākyaṃ mānitaś ca viśeṣataḥ kanīyānmama dāyādo jarā yena dhṛtā mama

Isinagawa ang salita ng nakatatanda, at siya’y pinarangalan nang higit. Ngunit ang sarili kong tagapagmana—bagama’t mas bata, siyang nagtaguyod sa aking katandaan—ay isinantabi.

purūṇāby the elder/older one
purūṇā:
caand
ca:
kṛtamwas done/was carried out
kṛtam:
vākyamthe statement/command
vākyam:
mānitaḥwas honoured/respected
mānitaḥ:
caand
ca:
viśeṣataḥparticularly/especially
viśeṣataḥ:
kanīyānthe younger
kanīyān:
mamamy
mama:
dāyādaḥheir/claimant to inheritance
dāyādaḥ:
jarāold age/decline
jarā:
yenaby whom
yena:
dhṛtāwas supported/sustained
dhṛtā:
mamaof me/by me
mama:

Suta Goswami (narrating an embedded episode; voice of the aggrieved party within the story)