Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)

अतो धूमाग्निवातानां संयोगस्त्वभ्रमुच्यते वारीणि वर्षतीत्यभ्रम् अभ्रस्येशः सहस्रदृक्

ato dhūmāgnivātānāṃ saṃyogastvabhramucyate vārīṇi varṣatītyabhram abhrasyeśaḥ sahasradṛk

Kaya ang pagsasanib ng usok, apoy, at hangin ay tinatawag na ulap. Sapagkat nagbubuhos ito ng tubig, tinatawag itong ‘abhra’ (ulap). Ang panginoong namamahala sa mga ulap ay si Sahasradṛk, ang May Sanlibong Mata.

ataḥtherefore
ataḥ:
dhūmasmoke
dhūma:
agnifire
agni:
vātānāmof the winds
vātānām:
saṃyogaḥconjunction/combination
saṃyogaḥ:
tuindeed
tu:
abhramcloud
abhram:
ucyateis called
ucyate:
vārīṇiwaters
vārīṇi:
varṣatipours/rains
varṣati:
itithus
iti:
abhram‘abhra’ (cloud)
abhram:
abhrasyaof the cloud(s)
abhrasya:
īśaḥlord/presiding deity
īśaḥ:
sahasra-dṛkthousand-eyed (epithet of Indra)
sahasra-dṛk:

Suta Goswami