Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Adhyaya 50 — देवपुर्यः, पुराणि, आयतनानि च; श्रीकण्ठाधिपत्य-प्रतिपादनम्

श्रीकण्ठाधिष्ठितान्यत्र स्थानानि च समासतः मर्यादापर्वतेष्वद्य शृण्वन्तु प्रवदाम्य् अहम्

śrīkaṇṭhādhiṣṭhitānyatra sthānāni ca samāsataḥ maryādāparvateṣvadya śṛṇvantu pravadāmy aham

Ngayon ay makinig kayo; aking ipahahayag nang maikli ang mga banal na tahanang pinamumunuan ni Śrīkaṇṭha (Panginoong Śiva), lalo na yaong nasa mga bundok na hanggahan—mga sagradong luklukan kung saan inihahayag ni Pati ang Kanyang pagdalo upang iangat ang mga paśu, ang mga kaluluwang nakagapos.

śrīkaṇṭhaŚrīkaṇṭha (Śiva, ‘the auspicious-throated one’)
śrīkaṇṭha:
adhiṣṭhitānipresided over/inhabited
adhiṣṭhitāni:
atrahere/therein
atra:
sthānāniplaces, sacred seats
sthānāni:
caand
ca:
samāsataḥin brief, concisely
samāsataḥ:
maryādā-parvateṣuon boundary/frontier mountains
maryādā-parvateṣu:
adyatoday/now
adya:
śṛṇvantulet (you all) hear
śṛṇvantu:
pravadāmiI declare, I speak forth
pravadāmi:
ahamI
aham:

Suta Goswami