Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च

वदति प्रियमत्यर्थं मन्युश्चास्य मया कृतः इत्येवं मनसा ध्यात्वा प्रत्युवाचेदमुत्तरम्

vadati priyamatyarthaṃ manyuścāsya mayā kṛtaḥ ityevaṃ manasā dhyātvā pratyuvācedamuttaram

Sa loob-loob niya’y nagmuni: “Nagsasalita siya ng mga salitang kaaya-aya, ngunit ang aking poot laban sa kanya ay nagbangon.” Sa gayong pagninilay sa isipan, saka siya sumagot ng ganitong tugon.

वदतिhe speaks
वदति:
प्रियम्pleasing words
प्रियम्:
अत्यर्थम्excessively/very much
अत्यर्थम्:
मन्युःanger
मन्युः:
and
:
अस्यtoward him/of him
अस्य:
मयाby me
मया:
कृतःmade/aroused
कृतः:
इतिthus
इति:
एवम्in this manner
एवम्:
मनसाwith the mind
मनसा:
ध्यात्वाhaving contemplated/meditated
ध्यात्वा:
प्रत्युवाचreplied/answered back
प्रत्युवाच:
इदम्this
इदम्:
उत्तरम्reply/answer
उत्तरम्:

Suta Goswami (narrating the internal reflection of a character within the story)