Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Aghora-Mantra Japa: Graded Expiations, Pañcagavya Purification, and Homa for Mahāpātaka-Nivṛtti

तदर्धं केवले पापे नात्र कार्या विचारणा ब्रह्महत्या सुरापानं सुवर्णस्तेयमेव च

tadardhaṃ kevale pāpe nātra kāryā vicāraṇā brahmahatyā surāpānaṃ suvarṇasteyameva ca

Para sa kasalanang lubos na masama, kalahati (ng itinakdang pagtubos) ang ipinatutupad—hindi na kailangan ng karagdagang pagninilay. Ito ang: pagpatay sa Brahmana, pag-inom ng nakalalasing, at pagnanakaw ng ginto.

tadardhamhalf of that (expiation)
tadardham:
kevalepurely/entirely
kevale:
pāpein sin
pāpe:
nanot
na:
atrahere
atra:
kāryāto be done/required
kāryā:
vicāraṇāconsideration/deliberation
vicāraṇā:
brahmahatyākilling of a Brāhmaṇa
brahmahatyā:
surāpānamdrinking liquor/intoxicants
surāpānam:
suvarṇasteyamtheft of gold
suvarṇasteyam:
evaindeed/only
eva:
caand
ca:

Suta Goswami (narrating traditional dharma-teachings within the Linga Purana discourse)