Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Aghora-Mantra Japa: Graded Expiations, Pañcagavya Purification, and Homa for Mahāpātaka-Nivṛtti

उपांशु यच्चतुर्धा वै वाचिकं चाष्टधा जपेत् पातकादर्धमेव स्याद् उपपातकिनां स्मृतम्

upāṃśu yaccaturdhā vai vācikaṃ cāṣṭadhā japet pātakādardhameva syād upapātakināṃ smṛtam

Dapat bigkasin ang mantra nang marahan (upāṁśu) nang apat na ulit, at bigkasin nang malakas (vācika) nang walong ulit. Itinuturo na para sa mga nabibigatan ng pangalawang kasalanan (upapātaka), kalahati lamang ang bunga kumpara sa mabibigat na kasalanan (pātaka).

उपांशु (upāṁśu)in a low voice/whispered
उपांशु (upāṁśu):
यत् (yat)which/that
यत् (yat):
चतुर्धा (caturdhā)fourfold/in four measures
चतुर्धा (caturdhā):
वै (vai)indeed
वै (vai):
वाचिकम् (vācikam)spoken aloud/verbal
वाचिकम् (vācikam):
च (ca)and
च (ca):
अष्टधा (aṣṭadhā)eightfold/in eight measures
अष्टधा (aṣṭadhā):
जपेत् (japet)one should recite (japa)
जपेत् (japet):
पातकात् (pātakāt)than/with respect to grave sin
पातकात् (pātakāt):
अर्धम् (ardham)half
अर्धम् (ardham):
एव (eva)only/indeed
एव (eva):
स्यात् (syāt)would be/is
स्यात् (syāt):
उपपातकिनाम् (upapātakinām)of those with secondary sins
उपपातकिनाम् (upapātakinām):
स्मृतम् (smṛtam)is remembered/declared in tradition
स्मृतम् (smṛtam):

Suta Goswami (narrating traditional injunctions within the Linga Purana discourse to the sages of Naimisharanya)