HomeVaraha PuranaAdhyaya 75Shloka 24
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 75.24 — Adhyaya 75, Shloka 24

Description of Jambūdvīpa: its regions, mountains, measurements, and cosmic structure

योजनानां सहस्राणि शतौ द्वौ चायतौ गिरौ । नीलश्च निषधश्चैव ताभ्यां हीनाश्च ये परे । श्वेतश्च हेमकूटश्च हिमवान् शृङ्गवांश्च यः ॥ ७५.२४ ॥

yojanānāṃ sahasrāṇi śatau dvau cāyatau girau | nīlaś ca niṣadhaś caiva tābhyāṃ hīnāś ca ye pare | śvetaś ca hemakūṭaś ca himavān śṛṅgavāṃś ca yaḥ || 75.24 ||

ภูเขาสองลูกคือ นีละ และ นิษธะ แผ่ยาวสองแสนโยชนะ ส่วนภูเขาที่อยู่ถัดไปมีขนาดน้อยกว่า ได้แก่ ศเวตะ เหมกูฏะ และหิมวานผู้มีสันยอดมากมาย

yojanānāmof yojanas
yojanānām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (plural)
sahasrāṇithousands
sahasrāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom/Acc), बहुवचन (plural)
śatautwo hundreds
śatau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom/Acc), द्विवचन (dual)
dvautwo
dvau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvi (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom/Acc), द्विवचन (dual); संख्याविशेषण
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
āyatauextended/long
āyatau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāyata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (dual)
girautwo mountains
girau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (dual)
nīlaḥNīla (mountain)
nīlaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnīla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
niṣadhaḥNiṣadha (mountain)
niṣadhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootniṣadha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic)
tābhyāmby those two/from those two
tābhyām:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (masc/neut), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), द्विवचन (dual)
hīnāḥless/deficient (by)
hīnāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
yewhich/who
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural); सम्बन्धक (relative pronoun)
pareothers/further
pare:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
śvetaḥŚveta (mountain)
śvetaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśveta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
hema-kūṭaḥHemakūṭa (golden peak; mountain)
hema-kūṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothema + kūṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुष (hemasya kūṭaḥ)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
himavānHimavān (Himalaya)
himavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothimavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
śṛṅgavānŚṛṅgavān (mountain with peaks; proper name)
śṛṅgavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśṛṅgavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
yaḥwhich/who
yaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular); सम्बन्धक (relative pronoun)

Varāha (default speaker per dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varāha enumerates named mountains and their extents to Earth; purely descriptive instruction."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious, grounded (seeking sacred topography)","key_question":"Which mountains bound the regions, what are their relative extents, and which are greater or lesser in measure?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Named mountain ranges function as cosmic ‘bones/ribs’ of the world-body—supporting and segmenting space—suggesting an organic cosmos upheld by stable structures.","yajna_varaha_imagery":"Mountain ‘ranges with peaks’ can be read as the raised contours of a sacred diagram; the hierarchy of extents parallels graded ritual components (principal vs. subsidiary).","vedantic_connection":"The graded extents point to relative reality (vyāvahārika) within a single cosmic order; distinctions are meaningful for navigation and instruction without implying ultimate separateness."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"world-as-ordered-structure","core_concept":"Stability and hierarchy in the cosmos are expressed through enduring ‘supports’ (parvatas) with graded magnitude.","practical_application":"Cultivate steadiness (dhṛti) by contemplating stable supports—physical (mountains) and ethical (principles)—that structure one’s life."}

Subject Matter: ["Cosmology","Geography","Sacred Topography","Measurement Systems"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: cosmic mountain ranges / varṣa-boundaries

Related Themes: Varāha Purāṇa 75.75.25 (proportional diminutions from Niṣadha to Hemakūṭa to Himavān)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A panoramic cosmic landscape showing two immense central ranges (Nīla and Niṣadha) stretching across the scene, with smaller distant ranges labeled Śveta, Hemakūṭa, and the many-peaked Himavān.","item_prompts":["two dominant mountain walls","distant smaller ranges","snow-white Śveta","golden Hemakūṭa hue","Himavān with many peaks","yojana measure annotations"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized layered mountains; Śveta in pale tones, Hemakūṭa in warm gold; Himavān with repeating peak motifs; decorative labeling.","tanjore_prompt":"Tanjore style: Hemakūṭa highlighted with gold leaf; mountains outlined with rich embossing; jewel-toned sky; inscriptions in ornate panels.","mysore_prompt":"Mysore style: refined mountain contours; subtle snow effects for Śveta/Himavān; balanced color harmony; delicate script labels.","pahari_prompt":"Pahari style: lyrical Himalayan-like peaks; cool atmospheric perspective; Hemakūṭa as a warm-toned ridge; gentle narrative labeling."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"grand, descriptive","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"sonorous, enumerative"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Cosmography
A
Ancient Geography
V
Vaiṣṇavism

FAQs

It preserves a Purāṇic cosmographic framework that combines named mountain ranges with traditional distance-units (yojana), reflecting how premodern Sanskrit texts organized knowledge of world-structure and scale.

The verse names Nīla, Niṣadha, Śveta, Hemakūṭa, and Himavān—primarily cosmographic mountain ranges in the Jambūdvīpa schema; Himavān is often associated in scholarship with the Himalayan massif, though the Purāṇic mapping is not strictly modern-geographic.

No direct ethical injunction is stated; the verse functions as descriptive sacred geography, supporting a broader Purāṇic aim of situating human life within an ordered cosmos and culturally significant landscapes.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App