HomeVaraha PuranaAdhyaya 5Shloka 21
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 5.21 — Adhyaya 5, Shloka 21

Reconciliation of Action and Knowledge: Offering All Acts to Nārāyaṇa and the Hymn to the Yajña-Puruṣa

एतच्छ्रुत्वा वचो व्याधः स्मितपूर्वमिदं वचः । उवाच नाहं हिंसामि पृथग्जीवं द्विजोत्तम ॥ ५.२१ ॥

etac chrutvā vaco vyādhaḥ smitapūrvam idaṃ vacaḥ | uvāca nāhaṃ hiṃsāmi pṛthagjīvaṃ dvijottama || 5.21 ||

ครั้นได้ฟังถ้อยคำนั้น นายพรานยิ้มก่อนแล้วกล่าวว่า “โอทวิชะผู้ประเสริฐ ข้าพเจ้าไม่เบียดเบียนสัตว์มีชีวิตโดยถือว่าเป็นสิ่งแยกต่างหากจากตน”

एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootएतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; सर्वनाम-प्रयोग (demonstrative pronoun used adjectivally)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकाल (having heard)
वचःspeech/words
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
व्याधःthe hunter
व्याधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्मितपूर्वम्with a smile beforehand
स्मितपूर्वम्:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्मित (प्रातिपदिक) + पूर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (पूर्वपद-प्रधान): स्मितं पूर्वं यस्य/यथा (with a prior smile)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootइदम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम-प्रयोग (demonstrative)
वचःspeech/statement
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
हिंसामिharm/kill
हिंसामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहिंस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पृथक्separately/distinctly
पृथक्:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
जीवम्living being/soul
जीवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
द्विजोत्तमO best of the twice-born
द्विजोत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; तत्पुरुष: द्विजानाम् उत्तमः

Vyādha (the hunter)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"None","key_question":"Can violence be justified by claiming non-duality—‘I do not kill another, separate being’—and what is true ethical non-separateness?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Warns (implicitly) against sophistic misuse of metaphysics: the hunter claims non-separateness to deny hiṃsā; dharma requires that non-duality not become a license for harm.","karmic_consequence":"If used to excuse violence: increased pāpa through hypocrisy and delusion; if corrected into genuine compassion: movement toward dharma and inner purification (implied)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Non-separateness (abheda) is invoked; the verse sets up a contrast between true Vedāntic insight (which yields compassion) and distorted ‘abheda’ used to rationalize hiṃsā.","yajna_varaha_imagery":"None (no explicit Yajña-Varāha body-mapping here)","vedantic_connection":"Abheda/ātma-sāmya rhetoric: authentic realization of one Self in all beings supports ahiṃsā; mere verbal non-duality without ethical transformation is avidyā-driven."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics + epistemic humility","core_concept":"Metaphysical language (non-duality) must culminate in compassion; otherwise it becomes a mask for desire and violence.","practical_application":"Examine one’s motives when citing philosophy; treat ‘all is self’ as a reason to protect beings, not to exploit them."}

Subject Matter: ["Ethics","Non-violence discourse","Self–other distinction in moral reasoning"]

Primary Rasa: vīra

Secondary Rasa: śānta

Type: forest moral-theatre

Related Themes: Varāha Purāṇa: frequent didactic use of dialogue to expose wrong reasoning and re-establish dharma

Visual Art Cues: {"scene_description":"The hunter smiles and delivers a clever-sounding claim of non-separateness while still holding the bow—an unsettling contrast between words and intent.","item_prompts":["hunter with faint smile","bow and arrow still ready","brāhmaṇa facing him, attentive/critical","deer in distance","visual contrast: soft smile vs weapon tension"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: expressive eyes and smita; weapon rendered boldly; brāhmaṇa’s composed scrutiny; symbolic contrast through color (cool calm vs dark intent).","tanjore_prompt":"Tanjore: hunter centered with gold accents on weaponry; subtle ironic halo avoided; brāhmaṇa as moral counterbalance; ornate but tense tableau.","mysore_prompt":"Mysore: nuanced facial expression (smile), realistic bow tension; brāhmaṇa’s thoughtful gaze; subdued palette to highlight ethical ambiguity.","pahari_prompt":"Pahari: crisp dialogue scene; hunter’s smile clearly drawn; minimal props; deer as small motif underscoring stakes."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"debate-like, slightly ironic, probing","suggested_raga":"Todi","pace":"medium","voice_tone":"controlled, pointed emphasis on ‘na aham hiṃsāmi… pṛthak-jīvam’ to signal philosophical tension"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
E
Ethical Instruction
S
Sanskrit Philology

FAQs

It reflects a Purāṇic narrative technique where ethical instruction is delivered through dialogue, here framing moral reasoning (harm and non-harm) in relation to how one conceives of other beings.

No geographic location is explicitly named in this verse fragment.

The verse foregrounds a principle of restraint from harming living beings, expressed through the idea that one should not treat a living being as wholly separate—an ethical stance that supports non-violence and moral regard for others.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App