HomeVaraha PuranaAdhyaya 39Shloka 76
Previous Verse

Shloka 76

Discrimination of the Three Bodies and the Dharaṇī Vow: A Manual for Dvādaśī Observance

य इमं श्रावयेद् भक्त्या द्वादशीकल्पमुत्तमम् । श्रृणोति वा स पापैस्तु सर्वैरेव प्रमुच्यते ॥ ३९.७६ ॥

ya imaṁ śrāvayed bhaktyā dvādaśī-kalpam uttamam | śṛṇoti vā sa pāpais tu sarvair eva pramucyate || 39.76 ||

ผู้ใดด้วยศรัทธาให้สาธยายพิธีอันประเสริฐแห่งทวาทศีนี้—หรือแม้เพียงรับฟัง—ผู้นั้นย่อมพ้นจากบาปทั้งปวง

yaḥwho (he who)
yaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम (relative pronoun)
imamthis
imam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; निर्देश-सर्वनाम
śrāvayetshould cause to be heard / recite to (others)
śrāvayet:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootśru (धातु) + ṇic (णिच्-प्रत्यय, causative)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; णिजन्त (causative)
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karaṇa (करण/Instrument; manner)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
dvādaśī-kalpamthe rite/procedure of Dvādaśī
dvādaśī-kalpam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdvādaśī (प्रातिपदिक) + kalpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (dvādaśyāḥ kalpaḥ)
uttamamexcellent, best
uttamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
śṛṇotihe hears/listens
śṛṇoti:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (particle of alternative: 'or')
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अन्वादेश-सर्वनाम
pāpaiḥfrom sins
pāpaiḥ:
Apādāna (अपादान/Ablative sense; from)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
tuindeed, but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक-निपात (but/indeed)
sarvaiḥall
sarvaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण (pāpaiḥ इति विशेष्यस्य)
evacertainly, indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
pramucyateis completely freed/released
pramucyate:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootpra + muc (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)

Varāha (default dialogue framework; explicit speaker not stated in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"reassured; receptive to hearing as a means of purification","key_question":"Is mere recitation or listening to the Dvādaśī procedure itself sufficient to remove sins?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Devotionally recite, sponsor recitation of, or listen to the Dvādaśī-kalpa to obtain purification.","karmic_consequence":"One is freed from all sins (sarva-pāpa-pramocana) through bhakti-yukta śravaṇa/śrāvaṇa."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":true,"vrata_name":"Dvādaśī-vrata (Dvādaśī-kalpa)","tithi_month":"Dvādaśī (month not specified)","promised_fruit":"Liberation from all sins even by hearing/causing recitation, when done with devotion."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"bhakti-soteriology and śabda-sādhana","core_concept":"Śravaṇa (devotional listening) and śrāvaṇa (causing recitation) of sacred procedure carries purificatory power; sound/text becomes a vehicle of grace.","practical_application":"Regularly listen to or recite the Dvādaśī-kalpa with bhakti; support public/household recitations as a purificatory practice."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Practice","Textual Transmission"]

Primary Rasa: Śānta

Secondary Rasa: Bhakti

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 39.39.74 (eligibility/adhikāra for receiving the vidhi)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotional recitation setting: Varāha’s Dvādaśī-kalpa being read aloud while listeners receive purification; emphasis on sound and devotion.","item_prompts":["reciter holding palm-leaf manuscript","listeners seated with añjali","Varāha as presiding divine teacher (visionary presence)","subtle light/aura indicating pāpa-kṣaya"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: temple-like recitation hall; reader with manuscript; devotees in rows; Varāha’s divine presence above or behind as a blessing; rich colors and rhythmic composition.","tanjore_prompt":"Tanjore: central manuscript and reciter; gold halo effects around Varāha’s presence; devotees with ornate borders; luminous gold accents to suggest purification.","mysore_prompt":"Mysore: classical sabhā scene; refined faces and textiles; manuscript detail; gentle radiance around the group.","pahari_prompt":"Pahari: intimate satsang under a veranda; manuscript reading; soft landscape beyond; Varāha as a subtle visionary form in the sky or background."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional, purifying","suggested_raga":"Bhimpalasi","pace":"medium-slow","voice_tone":"soft but resonant, bhakti-infused"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaiṣṇavism
M
Manuscript Culture

FAQs

It reflects a common Purāṇic emphasis on oral-aural transmission: the act of reciting a prescribed observance and the act of hearing it are both presented as culturally significant practices tied to ethical purification.

No specific geographic location is mentioned in this verse; the focus is on the Dvādaśī observance and the efficacy of recitation/hearing.

The verse promotes devotional attentiveness and participatory learning—supporting recitation or listening to the prescribed practice—as a means of moral purification.