HomeVaraha PuranaAdhyaya 25Shloka 29
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 25.29 — Adhyaya 25, Shloka 29

The Birth of Ahaṅkāra as Guha/Skanda and His Appointment as Divine Commander

महातपा उवाच । एवं स्तुतस्तदा देवो रुद्रः पशुपतिः सुरैः । उवाच देवानव्यग्रः किं कार्यं ब्रूत मा चिरम् ॥ २५.२९ ॥

mahātapā uvāca | evaṃ stutas tadā devo rudraḥ paśupatiḥ suraiḥ | uvāca devān avyagraḥ kiṃ kāryaṃ brūta mā ciram || 25.29 ||

มหาตปากล่าวว่า ครั้นเมื่อเทพทั้งหลายสรรเสริญดังนี้แล้ว เทพรุทร—ปศุปติ—ตรัสกับเหล่าเทพโดยไม่หวั่นไหวว่า “มีภารกิจอะไร? จงบอกมา อย่าชักช้า”

महातपाःMahātapā (the great ascetic)
महातपाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमहातपस् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; कर्मधारय (महान् तपः यस्य)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Avyaya (अव्यय/Modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
स्तुतःpraised
स्तुतः:
Karta (कर्ता/Predicate of देवः)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु) → स्तुत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि (praised)
तदाthen
तदा:
Avyaya (अव्यय/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
देवःthe god
देवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (कर्ता/Apposition)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; देवस्य विशेषण/अप्पोजिशन
पशुपतिःPaśupati
पशुपतिः:
Karta (कर्ता/Apposition)
TypeNoun
Rootपशु + पति (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (lord of beings/animals)
सुरैःby the gods
सुरैः:
Karana (करण/Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
देवान्to the gods
देवान्:
Karma (कर्म/Object addressed)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन
अव्यग्रःunagitated
अव्यग्रः:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootअ + व्यग्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-समासभाव (unperturbed)
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म/Object of ब्रूत)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
कार्यम्task/need
कार्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
ब्रूतtell (you all)
ब्रूत:
Kriya (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
माdo not
मा:
Avyaya (अव्यय/Negation)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive/negative)
चिरम्long (time)
चिरम्:
Avyaya (अव्यय/Time)
TypeIndeclinable
Rootचिर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे प्रयोगः; कालवाचक (for long)

Mahātapā (narratorial attribution); Rudra speaks within the verse

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"attentive; narrative listening posture as events unfold","key_question":"‘What task is to be done?’—Rudra’s prompt for the gods’ request, urging immediate articulation."}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"rajaniti","instruction_summary":"A capable leader hears petitions without agitation and demands clarity and timely execution of duty (‘brūta mā ciram’).","karmic_consequence":"Prompt, composed decision-making preserves order and welfare; delay and agitation amplify संकट and disorder."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"karma-yoga ethos (prompt action without agitation)","core_concept":"Akṣobha (unagitated mind) paired with तत्कर्तव्य-निर्णय (decisive duty) is a mark of divine leadership.","practical_application":"When praised or pressured, remain steady; ask for the concrete task; act without procrastination."}

Subject Matter: ["Puranic Dialogue","Deity Hymnology","Ethics (prompt action and duty)","Mythic Narrative Framing"]

Primary Rasa: vīra

Secondary Rasa: śānta

Type: celestial assembly

Related Themes: 25.25.28 (preceding stuti); 25.25.30 (the gods’ request)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Rudra, having been praised, turns to the assembled gods and calmly asks what work must be done, urging them not to delay.","item_prompts":["Rudra with composed face (avyagra)","gods assembled in respectful posture","gesture of inquiry (open palm)","celestial hall elements (pillars, clouds, light)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Rudra centered, calm gaze; devas in semicircle; restrained gestures; warm reds/ochres with green accents; minimal but regal court setting.","tanjore_prompt":"Tanjore: ornate throne/arch, gold halo; devas with crowns; Rudra’s hand raised in questioning boon-grant posture; rich gold detailing.","mysore_prompt":"Mysore: elegant court scene, soft gradients; emphasis on Rudra’s tranquil expression and the devas’ attentive faces.","pahari_prompt":"Pahari: narrative tableau with delicate figures; Rudra slightly elevated; devas clustered; gentle pastel sky suggesting divine assembly."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative clarity with poised authority","suggested_raga":"Kedar","pace":"medium","voice_tone":"steady, unhurried, slightly commanding on ‘mā ciram’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇa Studies
Ś
Śaiva Traditions (Rudra/Paśupati)
S
Sanskrit Philology

FAQs

It exemplifies a common Purāṇic narrative pattern: a hymn (stuti) followed by a practical exchange where the praised deity requests the gods’ purpose, reflecting the genre’s blend of devotional poetics and action-oriented mythic plotting.

No geographic location is named in this verse; it is set within a divine assembly context (suraiḥ/devān) without specific toponyms.

The verse foregrounds decisiveness and clarity in duty: Rudra asks for the concrete task (kārya) and urges prompt communication (“do not delay”), a pragmatic ethic within the narrative.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App