Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 200.64 — Adhyaya 200, Shloka 64

Description of the Forms of Infernal Torments

Naraka Yātanās

सुवर्णहर्ता च नरो ब्रह्मघ्नेन समो हि सः ॥ क्वचिच्चात्र विरूपाणां नराणां पापकर्मिणाम् ॥

suvarṇahartā ca naro brahmaghnena samo hi saḥ || kvacic cātra virūpāṇāṁ narāṇāṁ pāpakarmiṇām

And a person who steals gold is indeed equal to a slayer of a brāhmaṇa. Here and there, among people who commit sin, there are those who are deformed (as a result).

सुवर्णहर्ताgold-stealer
सुवर्णहर्ता:
Karta (कर्ता / Subject)
TypeNoun
Rootसुवर्ण + √हृ (धातु) (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; उपपद-तत्पुरुष ‘stealer of gold’ (हर्तृ-प्रत्ययान्त)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध / Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता / Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
ब्रह्मघ्नेनwith a brāhmaṇa-slayer
ब्रह्मघ्नेन:
Karaṇa (करणम् / Standard of comparison)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + घ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया एकवचन; तत्पुरुष ‘by/with a brāhmaṇa-slayer’
समःequal
समः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण / Predicative complement)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; विशेषणम्
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध / Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता / Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; demonstrative pronoun
क्वचित्somewhere/sometimes
क्वचित्:
Adhikaraṇa (अधिकरणम् / Place/Time)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक अव्यय (sometimes/somewhere)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध / Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरणम् / Place)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
विरूपाणाम्of deformed
विरूपाणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध / Genitive)
TypeAdjective
Rootवि-रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध) बहुवचन; विशेषणम्
नराणाम्of men
नराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध / Genitive)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी बहुवचन
पापकर्मिणाम्of sinful-doers
पापकर्मिणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध / Genitive)
TypeAdjective
Rootपाप + कर्मिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी बहुवचन; तत्पुरुष ‘having sinful deeds’

Varāha (default framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"Suvarṇa-haraṇa (gold theft) is declared pāpa-sāmya with brahmahatyā; sinful acts can yield bodily deformity as karmic mark.","karmic_consequence":"Gold theft incurs consequences comparable to brahmin-slaying, including severe suffering and deformed rebirth; honesty and restitution/expiation mitigate karmic fallout."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethical proportionality (pāpa-sāmya)","core_concept":"Not all harms are measured by outward violence; theft of sacred/valued substance (gold) can be spiritually as catastrophic as direct killing, due to its social-ritual disruption.","practical_application":"Practice asteya (non-stealing), especially regarding wealth used for yajña/dāna; cultivate contentment and transparent livelihood."}

Subject Matter: ["Ethics","Karma and consequence","Normative equivalences (pāpa-sāmya)"]

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Varāha Purāṇa 200.68-69 (mahāpātaka markers); Varāha Purāṇa 200.71-72 (torment imagery that follows)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A moral courtroom-like scene: Varāha pronounces equivalence between gold theft and brahmahatyā; a thief is shown clutching gold, while another figure bears deformity as karmic outcome.","item_prompts":["Varāha as judge/teacher","gold ornaments/coins in the thief’s hands","gesture of prohibition","a deformed figure in the background (limb asymmetry)","balance scale motif to suggest equivalence"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: bold gold objects contrasted with earthy tones; Varāha’s halo; stylized deformity; symmetrical composition with didactic clarity.","tanjore_prompt":"Tanjore: heavy gold-leaf emphasis on stolen gold and deity’s ornaments; embossed textures; thief smaller, hunched; iconic moral contrast.","mysore_prompt":"Mysore: elegant rendering of gold sheen; restrained deformity depiction; calm but serious ambience.","pahari_prompt":"Pahari: narrative vignette with a small pile of gold; expressive thief; Varāha pointing; minimal architecture backdrop."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"judicial, warning","suggested_raga":"Darbari Kanada","pace":"medium-slow","voice_tone":"deep, authoritative"}

V
Varāha Purāṇa
D
Dharma-śāstra Parallels
P
Purāṇic Normativity
S
Sanskrit Ethical Vocabulary

FAQs

Equating gold theft with brahmin-slaying reflects a broader Sanskrit normative tradition that ranks transgressions and sometimes asserts equivalences, aiding comparative studies with Dharma-śāstra materials.

No geographic location is specified.

The passage underscores the gravity of theft (especially of valued goods like gold) and frames certain acts as comparably severe within a karmic-ethical hierarchy.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App